Все мы хотим, чтобы к нам относились с уважением. И когда мы общаемся с другими людьми, то стараемся, чтобы наше поведение соответствовало нашему отношению к ним. Но при общении на английском языке бывают ситуации, когда вам кажется, что вы ведёте себя уважительно, но на самом деле это не так. 1. I want... Мы привыкли, что в русском языке фраза "я бы хотел" звучит более-менее уважительно. Но при переводе на английский часто упускают из вида частицу "бы". В итоге получается: Я хочу... А это уже приказной тон. Людям не нравится, когда им приказывают, поэтому обязательно используйте "would": I would want... I would like... В первом случае вы выражаете сильное желание, и вас не пугают сопутствующие трудности. Если же вы не готовы жертвовать всем ради получения желаемого, то используйте второй вариант со словом "like". Например: I would like that chocolate. I would like to buy a coffee. I would like to help you. Если ваше желание посетило вас спонтанно, то можно сказать: I will have a co
8 английских фраз, из-за которых вам будут плевать в тарелку
28 февраля 202028 фев 2020
128
2 мин