Когда влюбленные пары решают оформить отношения официально, вместе с радостным предвкушением предстоящего события начинается и довольно хлопотный период подготовки к свадебному торжеству. Выбрать место для церемонии, продумать список приглашенных, подобрать обаятельного ведущего — бесконечный круговорот дел. А если на свадьбе ожидаются зарубежные гости, скорей всего, не владеющие русским языком? Это может стать еще одним камнем преткновения. Как они будут общаться с остальными присутствующими? Будут ли чувствовать себя комфортно, понимая других лишь частично? В конце концов, смогут ли оценить шутки и веселье? А если иностранцем является один из молодоженов? Тогда, вне всяких сомнений, вопрос перевода требует особого внимания. Давайте рассмотрим, какие виды перевода возможны на свадебном мероприятии Когда переводчик нашептывает перевод на ухо своему клиенту параллельно с речью, он выполняет синхронный перевод, а точнее, его подвид — шушутаж (название происходит от французского слова ch
