Часто люди говорят по-английски то, что они привыкли говорить на русском. Но носители языка так никогда не скажут.
Если хотите говорить, как они, то никогда не используйте эти фразы!
1. I don't know nothing
Для носителей языка эта фраза буквально означает:
Я не знаю ничто
И если попытаться это осмыслить, то получается: "Я знаю всё". То есть, смысл прямо противоположный тому, который вы в эту фразу вкладывали.
Правильно будет сказать:
I don't know anything
Что буквально означает: "Я не знаю всего". Ну или: "Я ничего не знаю".
2. Say me
Слово "say" используется только в отношении каких-то объектов, при этом добавляется частица "to". Например:
Say something to somebody
Can you say this to me?
Обычно же носители языка используют слово "tell":
Tell me something
Tell me how was your day
Could you tell your mom to come over tomorrow?
Слово "say" используется тогда, когда нет конкретного слушателя. Слово "tell" - когда слушатель есть. Например:
Kirsten said she likes her new teacher
Kirsten told me she likes her new teacher
В первом случае Кирстен сказала кому-то (непонятно, кому - возможно, всем), а во втором - она сказала конкретно мне.
3. I study in UK/USA/UAE
Здесь надо понимать, что аббревиатура - это не самостоятельное слово, а набор слов:
UK = United Kingdom
USA = United States of America
UAE = United Arab Emirates
Поэтому нужно обязательно ставить перед ними "the", чтобы подчеркнуть, что это:
- не просто Королевство, а Объединённое Королевство
- не просто Америка, а Соединённые Штаты Америки
- не просто Эмираты, а Объединённые Арабские Эмираты
И правильно будет говорить:
I study in the UK/USA/UAE
При этом, если речь идёт о стране, название которой состоит из одного слова, то в этом случае "the" не нужно:
I study in England
I study in Germany
I am from Russia
В этом случае название страны не является чем-то выделенным из чего-то более общего. Наоборот - это самостоятельное формирование.
4. I have 25 years
Эта фраза будет правильной только в том случае, если у "вас есть 25 лет" для чего-то там. Если же вы хотите назвать свой возраст, то правильно будет сказать:
I am 25 years old
"Мне 25 лет" - то есть "я 25-летний старикан" :)
5. Hope it helps
В данном случае "it" подразумевает какой-то неназванный объект. Когда вы кому-то чем-то помогли, то это "что-то" называется "this":
I hope this helps
То есть вы говорите о чём-то конкретном, а не о каком-то там непонятном "it".
6. How do you call [word] in English?
Такая формулировка для носителей языка звучит не по-человечески. Это означает что-то вроде:
Как ты названиваешь [слову] на английском?
Правильным вариантом будет использовать вместо "call" слово "say":
How do you say [word] in English?
Либо, если вы хотите использовать слово "call":
What do you call [word] in English?
Вот такие 6 фраз, произнося которые правильно, вы сможете сойти за своего в любой англоязычной стране.