Найти тему
Хау ду ю ду?

6 английских фраз, которые выдают в вас иностранца

Часто люди говорят по-английски то, что они привыкли говорить на русском. Но носители языка так никогда не скажут.

Если хотите говорить, как они, то никогда не используйте эти фразы!

Чтобы никто не догадался, что мы русские
Чтобы никто не догадался, что мы русские

1. I don't know nothing

Для носителей языка эта фраза буквально означает:

Я не знаю ничто

И если попытаться это осмыслить, то получается: "Я знаю всё". То есть, смысл прямо противоположный тому, который вы в эту фразу вкладывали.

Правильно будет сказать:

I don't know anything

Что буквально означает: "Я не знаю всего". Ну или: "Я ничего не знаю".

2. Say me

Слово "say" используется только в отношении каких-то объектов, при этом добавляется частица "to". Например:

Say something to somebody
Can you say this to me?

Обычно же носители языка используют слово "tell":

Tell me something
Tell me how was your day
Could you tell your mom to come over tomorrow?

Слово "say" используется тогда, когда нет конкретного слушателя. Слово "tell" - когда слушатель есть. Например:

Kirsten said she likes her new teacher
Kirsten told me she likes her new teacher

В первом случае Кирстен сказала кому-то (непонятно, кому - возможно, всем), а во втором - она сказала конкретно мне.

3. I study in UK/USA/UAE

Здесь надо понимать, что аббревиатура - это не самостоятельное слово, а набор слов:

UK = United Kingdom
USA = United States of America
UAE = United Arab Emirates

Поэтому нужно обязательно ставить перед ними "the", чтобы подчеркнуть, что это:

  • не просто Королевство, а Объединённое Королевство
  • не просто Америка, а Соединённые Штаты Америки
  • не просто Эмираты, а Объединённые Арабские Эмираты

И правильно будет говорить:

I study in the UK/USA/UAE

При этом, если речь идёт о стране, название которой состоит из одного слова, то в этом случае "the" не нужно:

I study in England
I study in Germany
I am from Russia

В этом случае название страны не является чем-то выделенным из чего-то более общего. Наоборот - это самостоятельное формирование.

4. I have 25 years

Эта фраза будет правильной только в том случае, если у "вас есть 25 лет" для чего-то там. Если же вы хотите назвать свой возраст, то правильно будет сказать:

I am 25 years old

"Мне 25 лет" - то есть "я 25-летний старикан" :)

5. Hope it helps

В данном случае "it" подразумевает какой-то неназванный объект. Когда вы кому-то чем-то помогли, то это "что-то" называется "this":

I hope this helps

То есть вы говорите о чём-то конкретном, а не о каком-то там непонятном "it".

6. How do you call [word] in English?

Такая формулировка для носителей языка звучит не по-человечески. Это означает что-то вроде:

Как ты названиваешь [слову] на английском?

Правильным вариантом будет использовать вместо "call" слово "say":

How do you say [word] in English?

Либо, если вы хотите использовать слово "call":

What do you call [word] in English?

Вот такие 6 фраз, произнося которые правильно, вы сможете сойти за своего в любой англоязычной стране.