Найти тему
Хау ду ю ду?

5 правил английского, о которых врут учителя

Оглавление

Есть 5 грамматических правил, которые носители языка не соблюдают. Да, ваш учитель английского мог вам всё это время врать!

Звонок не для вас, а для учителя
Звонок не для вас, а для учителя

Вот они:

1. "Предложение не должно заканчиваться предлогом"

Есть довольно много ситуаций, в которых вы можете закончить предложение предлогом.

Если вы можете безболезненно убрать предлог в конце предложения, не изменяя его смысла, то нужно его убрать. Но что делать, если при этом смысл меняется?

Например, есть фразовые глаголы:

  • keep up
  • run down
  • get up
  • put on

Часто предложения, в которых есть фразовые глаголы, заканчиваются предлогом. Например:

I think you should get up!
I hope you can come over.

Оба этих предложения заканчиваются предлогом, который нельзя убрать, не потеряв смысла.

В некоторых ситуациях можно заканчивать предложение предлогом даже если вы не используете фразовые глаголы. Вы можете изменить такие предложения, чтобы предлога в конце не было, но на практике этого никто не делает.

Does anyone know where he came from?

Это предложение можно было бы переписать:

Does anyone know from where he came?

Но это будет звучать настолько не по-человечески, что никто так не говорит.

2. "Никогда не говорите someone and me, вместо этого говорите someone and I"

Например:

John and I went to the zoo with Tom.
John and me went to the zoo with Tom.

С точки зрения грамматики, правильным является только первый вариант. Но при этом:

Tom went to the zoo with John and I.
Tom went to the zoo with John and me.

В данном случае правильным является второй вариант. Логика тут такая - если убрать во всех 4-х случаях "John and", то можно проверить, остаётся ли предложение "красивым".

К примеру:

...me went to the zoo with Tom.
Tom went to the zoo with... I.

Это звучит "криво", поэтому если вместо многоточия вернуть "John and", то такие предложения будут грамматически неверными.

Но в реальности носители языка по этому поводу особо не парятся, и говорят всеми четырьмя вариантами.

3. "Не разбивайте инфинитив"

Примеры инфинитивов:

  • to run
  • to laugh
  • to play

Так вот - нельзя вставлять другие слова (обычно - глаголы) между "to" и вторым словом.

Но носители языка это делают. Например:

to quickly run
to carefully read
to playfully dance

Это помогает сделать речь более естественной. Допустим:

I am going to quickly run to the shop.

Это звучит лучше, чем:

I am going to run to the shop quickly.

Но в некоторых случаях изменение позиции глагола может изменить смысл. Пример:

I am going to really kiss him when I see him.
Сильный поцелуй
Сильный поцелуй

В данном случае девушка хочет сильно поцеловать его при встрече. А вот если она скажет:

I am really going to kiss him when I see him.
Действительно поцеловала
Действительно поцеловала

Тут уже она говорит, что действительно поцелует его (но не понятно, будет ли поцелуй сильным).

Однако, в некоторых ситуациях вам обязательно нужно разбить инфинитив. Например:

He expects the staff numbers to more than triple over the next five years.

Вы не можете передвинуть "more than" без изменения смысла. Это предложение требует разбиения инфинитива.

4. "Всегда используйте there are вместо there is перед множественным числом"

Но носитель языка может сказать:

There is many cakes.

Вместо:

There are many cakes.

Просто потому что они привыкли почти всегда говорить "there is" или "there's".

There's one apple.
There's two apples.

Для них это абсолютно нормально. Хотя, на экзамене по английскому это будет расцениваться как ошибка.

Но в некоторых ситуациях, это не будет ошибкой даже на экзамене. Например:

There is a number of cakes for sale.
There are a number of cakes for sale.

В данном случае всё зависит от того, какой смысл вы вкладываете. В первом предложении вы рассматриваете торты как единое целое. Во втором - как много разных тортов.

Это работает со всеми фразами типа "a... of". Другой пример:

There is a variety of drinks at the bar.
There are a variety of drinks at the bar.

В первом случае вы говорите множестве напитков, а во втором - о том, что в баре много напитков.

5. "Всегда говорите If I were вместо If I was"

В реальности носители языка используют "If I were" только в сослагательном наклонении, т. е. когда говорят о том, что бы они сделали, если бы...

Например:

If I were richer, I would buy a Tesla car.

Но если речь идёт о реально произошедших событиях, то говорят "If I was":

If I was late for registration, it was because my bus didn't arrive.

Вот такие 5 правил, которые никто не соблюдает :)

Надеюсь, вам не было слишком скучно. Если понравилось - ставьте лайк!