Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Почему "Булгарию" погубил шурале?

Почти в самой серединке Татарстана, где сливаются Волга и Кама, есть Камско-Устьинский район. Это такой, своебразный Крым выходного дня для казанцев - здесь есть своё почти настоящее море с большими волнами и штормами, куда полуостровом вклинивается район, горы, всего в 5 раз ниже Крымских, искусственные гроты и штольни и настоящие длинные естественные пещеры. Если в Крыму живет загадочная малая народность - караимы, то в Камско-Устьинском районе - не менее загадочные каратаи, которые живут только здесь! Как караимы, хоть и отличаются от крымских татар религией, да и, наверное, происхождением, но говорили на почти таком же языке, только с вкроплением своих древних слов для своих специфических понятий, так и язык каратаев - в общем-то татарский, но в нем есть особенности, которые они сохранили из того языка, на котором говорили до того, как перешли на татарский - какого-то из мордовских языков. Так что каратаи наши - этнографическая группа мордвы, видимо, поближе к мокшанам, чем к эрзян

Почти в самой серединке Татарстана, где сливаются Волга и Кама, есть Камско-Устьинский район. Это такой, своебразный Крым выходного дня для казанцев - здесь есть своё почти настоящее море с большими волнами и штормами, куда полуостровом вклинивается район, горы, всего в 5 раз ниже Крымских, искусственные гроты и штольни и настоящие длинные естественные пещеры. Если в Крыму живет загадочная малая народность - караимы, то в Камско-Устьинском районе - не менее загадочные каратаи, которые живут только здесь!

Волга. Она тут такая - без другого берега порой. Вот так выглядит мир каратаев.
Волга. Она тут такая - без другого берега порой. Вот так выглядит мир каратаев.

Как караимы, хоть и отличаются от крымских татар религией, да и, наверное, происхождением, но говорили на почти таком же языке, только с вкроплением своих древних слов для своих специфических понятий, так и язык каратаев - в общем-то татарский, но в нем есть особенности, которые они сохранили из того языка, на котором говорили до того, как перешли на татарский - какого-то из мордовских языков. Так что каратаи наши - этнографическая группа мордвы, видимо, поближе к мокшанам, чем к эрзянам. Кстати, есть похожая этнографическая группа - шокша, мордва, давно перешедшая на русский.

Родник Михаила Убиенного - "место силы" каратаев
Родник Михаила Убиенного - "место силы" каратаев

Живут каратаи компактно сейчас в одном селе, Мордовский Каратай, а когда-то жили еще в двух, которые теперь упразднены, Менситово затоплено водохранилищем, а Шершалан (Чыршы Алан) - заброшен. Есть у них местночтимый святой, Михаил Убиенный, и народная часовня в честь него на роднике на берегу реки Волга. Но мы-то с вами в этом блоге интересуемся в первую очередь языком. Понятно, что вцелом он татарский, и даже в телевизионных кадрах фильма про них, старейшина села общается на татарском с главой района. Но ведь татарский и так богат на диалекты, а уж когда речь идет о группе не татарской национальности, то должно быть еще больше особенностей и интересностей! И, внезапно, по языку каратаев есть материал! В 2007 году небольшую книгу-словарь составил выходец из села Мордовский Каратай, Владимир Сергеевич Андреев. Уехав из родного села на Севера и став там видной персоной, он решил задокументировать языковую уникальность родного места и издал "Словарь языка каратаев". Понятно, что составлен словарь может быть не совсем профессионально с точки зрения запросов профессиональных лингвистов, о чем автор еще в предисловии просит прощения у читателей (так, слова в словаре записывались на странном сочетании татарских и марийско-кряшенских букв, причем ряд приведенных в алфавитном списке букв - ни разу в словаре не встретился, впрочем, но возможно написание кряшенскими буквами - дань традиции, ведь с точки зрения системы образования каратаи кряшенами и были - говорили по-татарски и не знали арабского письма, не мордовские же буквари им присылать). А вот нам, любителям этого интересного, это более чем подойдёт!

Первое, что бросается в словаре в глаза кроме обозначенных, но не задействованных букв һ, җ, ө(ö), о, использования ä для ә, ÿ для ү - это соотвествие татарским звукам ч - каратайского "ть" или "сь", җ - "дь" или "зь" + надо разобраться, как именно действительно звучит звук при написании в словаре "дя, дю, дä", видимо тоже "дь", а потом гласный. Хотя "җ" тут видимо звучит как очень зубной звук "дь", сам диалект "җ"-кающий, потому что змея, елан - дьлан, река, елга - дьлга и т.п. Диалект настолько "дь-окающий", что на е- слов нет вообще, на я- только "яхшы", "хорошо", все остальное "дь-окает". Это, вроде как, не похоже на мишарские диалекты, там где только можно "й"-окают, хотя в предисловии к словарю сказано, что классифицируют говор каратаев как часть западного, мишарского диалекта. Возможно, просто дело в том, что разницы не делают между "твердым и мягким г", "твердым и мягким к" - а это вполне логично, ведь в мордовских языках таких фонем нет. Кстати, так и не ответила наука на вопрос - выучились ли каратаи татарскому языку по месту жительства, или переселились сюда уже сразу татароязычными. По идее, на этот вопрос бы могло подсказать верное определение их диалекта, ведь в Мордовии распространен татарский именно западного, мишарского диалекта, а в Камско-Устьинском районе говорят на казанском, среднем диалекте, но у меня сложилось ощущение, что серьезно вопрос не изучали :)

Страница словаря с буквой "ү".
Страница словаря с буквой "ү".

Если смотреть на остальные слова, то мне не показалось, что они как-то сильно отличаются от "нормативного" татарского больше, чем мог бы отличаться диалект какой-то группы собственно татар. "Сүләргә", "говорить", вместо "сөйләргә", так это у половины Татарстана так, "үнәр" вместо "һөнәр" (ремесло), так наверное тоже частый вариант, кряшене, вот, һ не выговаривали, вполне себе по-казански раговаривая, "үмер" вместо "гомер" (жизнь) - попахивает мишарским, "әби" - "галька", ... так, стоп, что это у нас? Встречаются и сугубо каратайские значения слов, ведь "әби" это бабушка в нормативном татарском. Однако, целые блоки слов в каратайском языке сохраняют мордовские понятия, в частности слова для семьи и родства, и татарское слово оказалось незадействованным, и не вытеснило какое-то более раннее слово для такого широко используемого жителями берега Волги понятия, как галька. Слова, которые сугубо каратайские в словаре выискивать можно долго, но я предлагаю это сделать самостоятельно тем, кто знает хорошо нормативный татарский и сразу узнает такие слова, не напрягая память, мол, может быть есть такие слова в собственно татарском, только лично я забыл? Самое же важное и отличающееся от татарского автор вынес в отдельные блоки в самом конце - это названия родственных связей (там с татарскими различаются не только слова, но и понятия, для которых слова придумываются), имена и география.

Как мы видим, әби не бабушка, потому что бабушка - бабай. Забавно, но по татарски бабай - это дедушка :)
Как мы видим, әби не бабушка, потому что бабушка - бабай. Забавно, но по татарски бабай - это дедушка :)

Очень интересно, как называют дни недели. Не по русски, не по-мусульмански, а очень напоминает буквальные названия дней недели в марийском, чувашском языке, но на чистом татарском языке:

понедельник - баш кен (баш көн) - главный день

вторник - буш кен (буш көн) - пустой день

среда - кан кен (кан көн) - кровавый день (совпадение с марийским по смыслу)

четверг - касеатна (кече атна) - малая неделя (совпадение с немусульманскими днями недели языков Поволжья по смыслу)

пятница - атна - неделя (совпадение с немусульманскими днями недели языков Поволжья по смыслу)

суббота - ара кен (ара көн) - промежуточный день

воскресенье - урсатна (урыс атна) - русская неделя (совпадение с немусульманскими днями недели языков Поволжья по смыслу)

Страница с днями недели и названиями. Интересно, почему Камское - Зывыз? Почти все названия совпадают с собственно татарскими, но...
Страница с днями недели и названиями. Интересно, почему Камское - Зывыз? Почти все названия совпадают с собственно татарскими, но...

Но на мой взгляд, словарь показывает какое упущение и формализм у нас происходит с татарской топонимикой республики, как к ней невнимательно подходят, не изучая, как в действительности, местное население называет те или иные деревни. Так, с точки зрения официалов, деревни Долгая Поляна, Сюкеевский Взвоз, Кирельское не имеют отличных от русских названий, их так и пишут, дублируя название 2 раза. А Мордовский Каратай называют, переведя буквально, "Мордва Каратае". Однако, согласно словарю, Долгая Поляна - Сүле, Сюкеевский взвоз - Сөйки тавы, Кирельское - Тыба, Шершалан - не какой-то непонятный шуршащий топоним, а "Чыршы Алан", Еловая Поляна. Мордовский Каратай же, Искавыл - Иске Авыл, просто Старая Деревня.

А вот мы и подбираемся к отгадке на вопрос из заголовка...
А вот мы и подбираемся к отгадке на вопрос из заголовка...

Каратаи жили на берегу Волги, видимо имели дело с навигацией. Ветра знать важно, особенно теперь, когда появилось практически настоящее море. Названия ветров - занятные. Северный и восточный мне ничего не говорят. Если у южного "тиялек" - "т" - это мягкое "ть", которое у каратаев "ч", то "тия" - это "чия", вишня (в словаре на соотвествующей странице это так), ну а южный ветер - это нечто для вишни, "чия-лек".

На восток и юг от каратаев - берега не видать!
На восток и юг от каратаев - берега не видать!

А вот западный ветер... Западный ветер они зовут также, как татары опасного лесного однорогого монстра, того самого, про которого Тукай написал классическую сказку - Шүрәле. Почему так? Может быть опасный западный ветер уносил лодки с каратайского западного берега на восточный далекий берег Волги, и за то и был прозван? Не ясно.

Работы по подъему "Булгарии" в 2011
Работы по подъему "Булгарии" в 2011

Ясно одно. 10 июля 2011 года западный ветер - тот самый "шурале" усилился до шквального мощного порыва, и и без того накрененный теплоход накренился сильнее и черпнул забортную воду открытыми иллюминаторами. А дальше вы сами знаете...

Люди из окрестных деревень наблюдают за работами по подъему затонувшего корабля
Люди из окрестных деревень наблюдают за работами по подъему затонувшего корабля

А я жалею вот еще о чем. Что о каратаях не успел написать пьесу Туфан Миннулин. Сам он был родом из краев, очень близких к их местам, и камскоустьинцы его почитают как одного из самых известных земляков. А поживи он подольше, так глядишь и написал бы.