Найти в Дзене
Хау ду ю ду?

5 британских слов, которыми вы оскорбите американца

Не только американскими словами можно оскорбить британца, но и наоборот. Кое-какие британские словечки ни в коем случае нельзя говорить жителю США. 1. Dummy У британцев этим словом называют соску. У американцев же "dummy" - это болван. Так что не говорите американским деткам это слово, иначе их родители могут на вас обидеться. 2. Rubber Англичане называют этим словом ластик. В штатах же так на сленге называют презерватив. Так что если произнесёте это слово в школе, то в лучшем случае все будут хихикать. 3. Hooker Британцы этим словом обозначают одну из позиций в регби. Но на американском сленге это слово означает женщину лёгкого поведения. Регби и американский футбол - вещи похожие, но не одинаковые. Так что не вздумайте использовать этот термин при разговоре на тему американского футбола. 4. Jumper У англичан это примерно тоже самое, что и у нас в России, т. е. джемпер (ну или свитер). Американцы же так называют того, кто хочет прыгнуть с небоскрёба, т. е. самоубийцу. Так что если ска
Оглавление

Не только американскими словами можно оскорбить британца, но и наоборот. Кое-какие британские словечки ни в коем случае нельзя говорить жителю США.

Слово не воробей
Слово не воробей

1. Dummy

У британцев этим словом называют соску. У американцев же "dummy" - это болван.

Так что не говорите американским деткам это слово, иначе их родители могут на вас обидеться.

2. Rubber

Англичане называют этим словом ластик. В штатах же так на сленге называют презерватив.

Так что если произнесёте это слово в школе, то в лучшем случае все будут хихикать.

3. Hooker

Британцы этим словом обозначают одну из позиций в регби. Но на американском сленге это слово означает женщину лёгкого поведения.

Регби и американский футбол - вещи похожие, но не одинаковые. Так что не вздумайте использовать этот термин при разговоре на тему американского футбола.

4. Jumper

У англичан это примерно тоже самое, что и у нас в России, т. е. джемпер (ну или свитер). Американцы же так называют того, кто хочет прыгнуть с небоскрёба, т. е. самоубийцу.

Так что если сказать в магазине в США:

We have a lot of jumpers here.

Вас поймут так, что с крыши этого здания много раз кончали жизнь самоубийством.

5. Braces

На британском английском это значит "подтяжки". На американском - брекеты.

Так что если сказать американцу что-то вроде:

I prefer to wear braces.

Он может принять вас за экстравагантного фетишиста.

Вот такие интересные культурные различия между двумя, казалось бы, братскими народами, которые разговаривают, вроде бы, на одном языке.