Дорогие друзья! Бывало ли у вас такое, что вы уже легли спать, как вдруг в голове слова начинают выстраиваться в строчки, которые, в свою очередь, идеально рифмуются, и у вас рождается ни что иное, как стихотворение. М? У меня такое иногда происходит. И тогда я срочно встаю и put pen to paper. Ведь, если к тебе пришла муза, ее нужно хватать обеими руками! Итак, сегодняшняя фраза: PUT PEN TO PAPER Слова: put - класть; pen - ручка; to - на/к; paper - бумага. Дословное значение: «положить ручку на бумагу» Произношение: «пут пэн ту пэйпэ» Употребление: to start writing something. Начать писать что-то. По-русски мы в таком случае говорим «взяться за перо». Например: She put pen to paper and composed a poem. Она взялась за перо и сочинила стихотворение. Происхождение: Происхождение данной идиомы напрямую исходит из ее дословного значения. Конечно, когда мы пишем, мы не кладем ручку на бумагу. Мы прикасаемся ею к бумаге, чтобы писать какие-нибудь очень важные для нас вещи. Теперь