В четвертом эпизоде второго сезона мне понравились следующие слова/выражения:
1. Здесь Мэв говорит Отису "don't be late for the appointment", где don't be late досл. не будь поздно, а appointment [əˈpɔɪntmənt] - встреча.
Последним словом вы можете пользоваться, когда вы с кем-то договорились. Например, вы записались к доктору, значит можно сказать "I've got an appointment with my doctor today" - у меня сегодня запись к доктору. Или "I'm late for an appointment" - я опаздываю на (какую-то) встречу.
2. В этом предложение мне нравится слово shift, которое, вспомнив клавиатуру, можно буквально перевести как "смена". Мы, например, можем менять язык при помощи shift + alt, а в предложении ниже под сменой понимается рабочая смена.
3. I had a few days off дословно переводится как "Я имел несколько дней...". Как думаете, как перевести off? A day off означает выходной день, поэтому один из героев говорил, что у него было несколько выходных. Cheers часто можно услышать при чоканье за столом, но ещё этим словом можно попращаться. Т.е. это аналог "Пока".
4. Здесь я хочу сделать акцент на слове get. Мы можем взять глагол get и прикрутить к нему причастие в прошедшем времени как в примере ниже.
Есть брать дословно, то she's gonna get us disqualified переведем как "Она получит нас дисквалифицированными". Разумеется, переводить так - абсурд, поэтому get + participle II (причастие II) я учился понимать следующим образом: через глагол get мы можем прийти к какому-то состоянию, например, к дисквалифицированному. Здесь переведем пример как "Из-за неё нас дисквалифицируют".
Мы можем сказать this job is gonna get me killed и перевести выражение как "Эта работа меня убьет", т.е. приведет нас к мертвому состоянию.
5. Глагол mess up считаю весьма функциональным, потому что им можно пользоваться, когда вы что-то запороли/испортили.
Например, I messed it up - я всё запорол,
или don't mess it up - смотри, не облажайся.
6. Вы можете всегда сказать Help yourself, если у вас гость и на столе есть что-то, что он может взять. Как уже догадались, это означаете "Угощайся".
7. Give it a go означает "попробовать что-то/дать толчок, старт".
8. Come up with значит придумывать/приходить в голову.
I came up with an idea - мне пришла в голову идея!
9. Здесь мы видим выражение entitled prick (Целиком you are still an entitled prick). Entitled [ɪnˈtaɪtld] означает "иметь право". Например, am I entitled to child benefit? Есть у меня право на детское пособие? В данном случае героя хотят показать претенциозным, самоуверенным. Prick - популярное ругательство, которое переводится как придурок, козел и уж на что хватит фантазии.
Если вам нравится подобный разбор сериалов/кино, не забывайте подписываться и ставить лайк. I see you later. ;)