В русском: черт, пес, шут и хрен😈🐶🤡🌶
А в немецом — палач! 🪓👺
Его знает.
Чтобы выразить свое недоумение по поводу происходящего, в немецком языке можно использовать фразу «Weiß der Henker...“ (досл: палач его знает).
Пример: Wie er das nun gemacht hat, weiß der Henker.
Ох, нелегкая это работа! За что еще отвечает палач в немецком языке:
🪓 zum Henker — Was zum Henker ist das denn?
Максимально близко, на мой взгляд, фраза в русском — какого черта?!
🪓 Hol‘s der Henker! — Черт побери!
🪓 Scher dich zum Henker! — Катись к черту!
🪓 wie der Henker fahren (досл: ехать как палач) означает ехать очень быстро, лихачить. Сходу приходит только вариант «ехать как м*д*к», но должно же быть более литературное выражение🤔
Почитать про эти выражения на немецком можно вот тут.