Найти тему
Tricky English

Танцы насмерть: Sophie Ellis-Bextor – Murder On The Dance Floor

В тот момент, когда из ниоткуда появилась эта песня, в крупных российских городах впервые после «безбашенных девяностых» молодёжь вдруг опять захотела уметь танцевать. И на каждом углу стали возникать танцевальные классы и школы, и по нашим просторам вовсю зашагал хастл – самый, наверное, простой из нестыдных танцев.

Слушаем и болеем за или, в крайнем случае, против нашей лирической героини.

It's murder on the dance floor
But you better not kill the groove, DJ
Gonna burn this goddamn house right down

Мы уже однажды сталкивались с непривычным смыслом слова murder, и снова повторимся. That traffic jam was murder. ► Эта [дорожная] пробка была просто невыносима [убийственна | крайне утомительна]. Now your murder is out!Твой секрет раскрыт! And then she started crying blue murder. ► И тут она как завопила | заголосила!

Со словом groove мы тоже сталкивались, и даже не раз.

На танцполе нечто невыносимое | убийственное | утомительное
Но ты, диджей, не ломай кайф [вариант: держи ритм]
[Иначе] я сожгу дотла это долбаное заведение

Oh, I know, I know, I know, I know, I know, I know
About your kind
And so and so and so and so and so
I'll have to play

У слова play очень много значений, но мы здесь остановимся на двух. Сравните: They're playing you for freaks. ► Они вас держат за [нелепых] чудаков [они выставляют вас ненормальными]. The kids played Indians in the backyard. ► Дети во дворе играли в индейцев [изображали из себя индейцев].

Я знаю
Таких как ты
Так что
Мне придётся сыграть [свою роль] [вариант: прикинуться | схитрить]

Ref:

If you think you're getting away
I will prove you wrong
I'll take you all the way
Boy, just come along
Hear me when I say, hey

Когда мы говорим he calmly came along on the furniture deal ► мы имеем в виду, что он спокойно согласился на [принял] [наши] условия по сделке с мебелью.

Ты надеешься (буквально: думаешь, что) улизнёшь
Я докажу, что ты ошибаешься
Я возьмусь за тебя [отыграюсь на тебе] по полной [программе]
Ты только согласись
Слышь, что я говорю, эй

Ref 1:

Дальше часть текста повторяется, и мы будем останавливаться только на строчках, которых ещё не было.

It's murder on the dance floor
But you better not kill the groove, hey, hey
It's murder on the dance floor
But you better not steal the moves, DJ

Когда геймер в азарте кричит другому геймеру you're a kill stealer ► он имеет в виду, что тот воспользовался моментом и прикончил соперника, хотя большая часть опасной «работы» была выполнена не им [он украл чужие очки | опыт]. Если танцор говорит, he's stealing my moves ► он имеет в виду, что другой танцор копирует его оригинальные танцевальные движения [подражает ему]. Но если спортсмен говорит болельщику you're stealing my game ► он имеет в виду, что тот портит ему игру [подрывает успех].

Ты, смотри, не испорти [не запори] мой танец, диджей

Gonna burn this goddamn house right down

Oh, I know, I know, I know, I know, I know, I know
There maybe others
And so and so and so and so and so and so
You'll just have to pray

Я знаю
Другие тоже участвуют
Так что
Вам придётся только уповать на Бога (буквально: помолиться) [чтобы выиграть у меня]

Ref:

If you think you'll get away
I will prove you wrong
I'll take you all the way
Stay another song
I'll blow you all away, hey

Когда кто-то говорит I'll blow your head away ► он имеет в виду, что отстрелит нам башку. Но когда кто-то говорит I was blown away by her performance ► это значит, что её выступление произвело на него неизгладимое впечатление.

Продержись хотя бы ещё один танец [песню]
Я произведу на тебя неизгладимое впечатление [вариант: я разнесу тебя в клочья]

Ref 1:

It's murder on the dance floor
But you better not kill the groove, hey, hey
It's murder on the dance floor
But you better not steal the moves, DJ

Gonna turn this house around somehow

Когда мы слышим, что кто-то turned his room upside down он перевернул свою комнату вверх дном [устроил там колоссальный беспорядок], но когда the team turned around the game ► то команда приложила все усилия, чтобы изменить ход игры [матча].

Я изменю расклад в этом заведении [я изо всех сил постараюсь изменить ход событий в свою пользу]

Murder on the dance floor
But you better not kill the groove, hey, hey
It's murder on the dance floor
But you better not steal the moves, DJ
Gonna burn this goddamn house right down

Ref:

Don't think you'll get away
I will prove you wrong
I'll take you all the way
Boy, just come along
Hear me when I say, hey

Ref 1:

It's murder on the dance floor
But you better not kill the groove
It's murder on the dance floor
But you better not steal the moves, DJ

Gonna burn this goddamn house right down
It's murder on the dance floor
But you better not kill the groove, hey, hey
It's murder on the dance floor
But you better not steal the moves, DJ | 2 times

Софи Эллис-Бекстор в 2002 году, когда вышла её дебютная пластинка Read My Lips = Читай по губам.
Софи Эллис-Бекстор в 2002 году, когда вышла её дебютная пластинка Read My Lips = Читай по губам.

Что касается клипа, то перед нами тот редкий случай, когда видеоряд не пытается добавить второе и третье дно в текст. Несмотря на то, что никакие конкурсы в тексте прямо не фигурируют, сама подача передана абсолютно точно.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут.

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Раньше мы уже разбирали такие остроумные и немного циничные песенки как Alice FrancisShoot Him Down, De-PhazzSomething Special и The Red ElvisesMy Love Is Killing Me.