Найти в Дзене
Tricky English

Из жизни хитов: Michael Jackson – Dirty Diana

Эта песня была написана Майклом Джексоном ещё в 1983-м году, когда он, условно «молодой и зелёный» был влюблён в Дайану Росс. Было что-то между ними или нет, впоследствии оба всё отрицали, но некоторый период времени они оба с удовольствием появлялись на публике вместе и демонстрировали близкую дружбу. Стоит заметить, что в тот период, Дайана, мало того, что была заметно старше, она была и существенно известнее Майкла, некоторым образом он был её «протеже».

Юный Michael Jackson и Diana Ross в 1980-м.
Юный Michael Jackson и Diana Ross в 1980-м.

Есть версия, что именно Дайана разбила сердце певца, а вовсе не вымышленная героиня песни, которую мы сегодня разберём. А на сладкое я вам расскажу, как относилась к этому хиту принцесса Диана.

Слушаем и понимаем:

You'll never make me stay
So take your weight off of me
I know your every move
So won't you just let me be

A moveшаг, действие, поступок или ход в игре. Make your move, it's your turn!ходи, твоя очередь [твой ход]! Когда мы говорим she's not going to stay for the night ► мы имеем в виду, что она не собирается ночевать [здесь], но когда in Boston I stayed with the Brownsв Бостоне я жил [гостил] в семье Браунов [у Браунов].

Когда кто-то puts his weight on somebody ► он на него давит, принуждает, подталкивает к чему-то.

Ты никогда не вынудишь меня остаться [с тобой]
Так что не дави на меня
Я знаю все твои повадки [трюки] [я знаю [насквозь вижу] таких, как ты]
Так что, не оставишь ли ты меня в покое [не дашь ли ты мне жить своей собственной жизнью]?

I've been here times before
But I was too blind to see
That you seduce every man
This time you won't seduce me

Когда кто-то говорит I've been there before он может иметь в виду, что буквально, не раз бывал в этом городе или месте, но может и в переносном смысле иметь в виду, что он уже переживал подобное, попадал в аналогичные обстоятельства.

Я попадал в подобные ситуации много раз (буквально: я уже был здесь много раз)
Но [раньше] я был слишком зелен, чтобы понимать
Что ты соблазняешь любого
На этот раз я твоим чарам не поддамся (буквально: ты меня не соблазнишь)

Stuff слово многозначное, и когда-нибудь мы его подробно разберём, а сейчас отметим лишь, что get your stuff and leave забирай свои вещички [пожитки] и вали, а когда музыкант или наркоман говорит it's pretty cool stuff you got он может иметь в виду, что тут у тебя довольно круто вышло [ты прикольно сыграл], а может – довольно не фиговая у тебя дурь [наркотик]. Ну, и однажды мы уже разбирались со словом thing.

She's saying that's ok
Hey baby do what you please
I have the stuff that you want
I am the thing that you need

А она говорит: не проблема [всё нормально]
Эй, малыш, делай всё, что [твоей] душе угодно.
У меня есть кое-что, что тебе нужно
Я сама – это именно то, что тебе нужно!

She looked me deep in the eyes
She's touchin' me so to start
She says there's no turnin' back
She trapped me in her heart

Когда нам попадается глагол в неопределённой форме, нам при переводе потребуется русское «чтобы». To start a fire you need matches. Чтобы разжечь огонь, [тебе] нужны спички.

Она заглянула мне прямо в душу (буквально: в глубину моих глаз)
Она так тронула меня (буквально: так прикасается ко мне), что [чтобы] я «поплыл» [у меня началось]
Она говорит: обратной дороги нет
Она покорила меня (буквально: поймала в ловушку своего сердца)

Ref:

Dirty Diana, no | 3 times
Dirty Diana
Let me be!

Распутная Диана, нет (остановись)! | 3 раза
Распутная Диана
Оставь меня [дай мне жить своей жизнью]!

Oh no... | 3 times

О, нет!

She likes the boys in the band
She knows when they come to town
Every musician's fan
After the curtain comes down

Ей нравятся все парни из [моей] группы [оркестра]
Она знает, когда они приезжают в город [на гастроли]
Она – поклонница каждого музыканта
После того, как занавес падает [шоу заканчивается]

She waits at backstage doors
For those who have prestige
Who promise fortune and fame
A life that's so carefree

Она ждет за кулисами
Тех, кто пользуется популярностью (буквально: у кого престиж)
Тех, кто подаёт надежды стать богатым и знаменитым
Тех, у кого такая беззаботную жизнь

She’s saying that's ok
Hey baby do what you want
I'll be your night-lovin' thing
I'll be the freak you can taunt

Со словом freak мы уже разбирались здесь и здесь, я лишь напомню вам, что A Donald Trump freak это некто, одетый и загримированный под Дональда Трампа.

Она говорит: не проблема [всё нормально]
Эй, малыш, вытворяй [со мной], всё что захочешь
Я буду твоей ночной игрушкой [любовницей]
Я буду той чудачкой, о которую можно вытирать ноги (буквально: насмехаться)

And I don't care what you say
I want to go too far
I'll be your everything
If you make me a star

И мне всё равно, что ты [мне] скажешь
Я ни перед чем не остановлюсь (буквально: хочу зайти очень далеко)
Я сыграю любую роль [исполню любой твой каприз] (буквально: буду для тебя всем)
Если ты сделаешь меня знаменитой (буквально: звездой)

Dirty Diana, no | 8 times
Diana! | 2 times
Dirty Diana!
It's Dia... aa... aa... ana!

Развратная Диана, нет [остановись]!
Это Диана!

She said I have to go home
'Cause I'm really tired you see
Now, I hate sleeping' alone
Why don't you come with me

Она сказала, что ей нужно домой
"Я слишком устала, понимаешь?"
Слушай, ненавижу спать в одиночестве
Почему бы тебе не поехать со мной?

I said my baby's at home
She's probably worried tonight
I didn't call on the phone to
Say that I'm alright

Я сказал: у меня дома [ждёт] моя подружка
Она, вероятно, беспокоится [обо мне] сегодня
Я ведь не позвонил ей
Чтобы сказать, что у меня всё нормально

Diana walked up to me,
She said I'm all yours tonight
At that, I ran to the phone
Sayin' baby I'm alright

Диана подошла ко мне вплотную
И сказала: я сегодня вся твоя
Услышав это, я побежал к телефону
И сказал [своей девушке]: "крошка, у меня всё нормально"

I said but unlock the door
'Cause I forgot the key
She said he's not coming back
Because he's sleeping with me

Я сказал: "только не запирай дверь
Потому что я забыл ключи"
[А] она [Диана] сказала [ей]: "он не вернется [к тебе | домой]
Потому что он [сегодня] спит со мной

Мы использует Come on! либо как побуждение к действию, либо как призыв к кому-то остановиться или перестать. C'mon, sing us a song Давай-ка, спой нам песню. You're late again. – Come on! Ты опять опоздал. – Да ладно, хватит [уже] [перестань | брось ты!].

Dirty Diana, no | 7 times
Come on | 4 times

Распутная Диана, нет [остановись]!
Хватит уже!

Песня полюбилась не только публике, но и самим музыкантам, ведь группи – это часть их бродячей гастрольной жизни.

Забавно, что к пластинке Bad (1988), куда вошла эта песня, было выпущено целых пять синглов, рекорд в истории американской музыки, и каждый из них побывал на верхних строчках хит-парада. Именно после этого альбома Джексона начали называть «королём поп-музыки», но окончательно этот титул закрепился уже в 90-е.

Как и обещал, один забавный эпизод, связанный с британской королевской семьёй. На одном из семи концертов на стадионе Уэмбли в рамках Bad World Tour присутствовали члены королевской семьи, принцесса Диана и принц Чарльз. Посчитав, что песня о «распутной Диане» может оскорбить принцессу, Джексон решил не исполнять композицию. Однако перед концертом Диана сама спросила у певца, прозвучит ли «Dirty Diana». Услышав отрицательный ответ, принцесса призналась, что это её любимая песня, и попросила артиста всё же включить ее в программу. Но Майкл так и не смог выполнить её просьбу, ибо до начала шоу оставались считанные минуты.

Майкл Джексон и Принцесса Диана перед тем самым концертом (1988).
Майкл Джексон и Принцесса Диана перед тем самым концертом (1988).

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут.

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Раньше мы уже разбирали такие супер-хиты 1980-х, как Michael JacksonBilly Jean, Steve Miller's BandAbracadabra, ABBAHappy New Year и Bee GeesTragedy.