Для этого существует много способов. Предлагаю почитать и выбрать самый интересный для вас.
Английский отличается от многих европейских языков тем, что как говорят, его сложно читать. Это не немецкий, итальянский или испанский, где как вижу, так и читаю. И действительно, есть множество слов, особенно исключений из правил, которые, не зная, не прочитаешь. Взять хотя бы имя всем известного актера: Шон Бин. Sean Bean. Это как надо постараться, чтобы это прочитать так, как это звучит? И много еще есть примеров, где одни и те же буквы могут читаться абсолютно непредсказуемо.
Приведу еще один замечательный пример. Это строчки из стихотворения об английском произношении:
Как мы видим, здесь в 7 словах используется одно и то же буквосочетание «ough». Но в словах оно читается по-разному. Где-то «ау», где-то «оу», а где-то вообще «аф», «ап» или «у».
Итак, если мы все-таки решили научиться читать по-английски, что делать? Вряд ли удастся просто взять книгу и начать с первой строчки. Для начала придется уделить какое-то время непосредственно тренировке чтения. А раз есть проблема, то должны быть и способы ее решения. Остановлюсь на некоторых из них.
1) Whole-language approach (целостный подход). Он заключается в том, что ученикам не надо заучивать чисто теоретические правила. Он видит перед собой слова, слышит их произношение, повторяет за диктором и запоминает, как надо эти слова произносить. Подразумевается, что увидев подобным образом написанные слова, он уже будет автоматически читать их по аналогии. Многие наши современные учебники построены именно на этом методе. Их авторы горды тем, что не грузят детей, особенно на раннем этапе, сложными правилами и/или непонятными знаками транскрипции. Но лично меня этот способ не привлекает. Да и сами англичане, проведя многолетний эксперимент по внедрению этого метода, пришли к выводу, что грамотность учеников за последние годы снизилась и надо бы его заменить, а именно, вернуться к запоминанию звуко-буквенных соответствий.
2) Чтение по транскрипции. Довольно интересный и необычный метод, на котором основаны учебники Никитенко-Негневицкой. Вначале все слова и даже мини-тексты предлагается читать по транкрипции, а уже когда проблем с этим нет, можно переходить к чтению той же лексики, но в ее реальном виде. Плюсы этого метода в том, что детей перестает пугать транскрипция и они ее прекрасно понимают. Кроме того, в ней нет никаких лишних звуков. Дети читают абсолютно все то, что видят. Удобно. Но я вижу минус в том, что когда, в конце концов, дети сталкиваются с теми же словами, написанными с правильной орфографией, они их не узнают и а) не всегда могут правильно прочитать; б) не могут выучить их написание. Да и кому в наше время вообще нужна транскрипция?! Мы уже не пользуемся бумажными словарями, в которых транскрипция была необходима, чтобы прочитать слово без ошибок. В наше время все озвучит онлайн переводчик. И транскрипцию в нем лучше даже не видеть! Уж очень она странная…
3) Цвето-звуковой метод или Цветочтение. На мой взгляд, довольно эффективный метод. Помогает научить читать даже совсем маленьких детей. Работая в школе, я применяла его при обучении отстающих (ой, простите, слабо-мотивированных...) учеников, которые никак не могли научиться другими способами. Но проблема в том, что на него требуется больше времени. А это непозволительная роскошь для наших учителей. Они просто ничего не успеют по школьной программе. Идеальный вариант: начать заниматься в возрасте старшей или подготовительной группы детского сада. Тогда у ребенка будет достаточно времени научиться читать спокойно и без стрессов.
4) И наконец, метод, который считается классическим и для многих, наверное, устаревшим. Это объяснение правил чтения открытого и закрытого типа слогов. Это, пожалуй, единственный способ научить быстро и навсегда.
В стародавние студенческие времена, когда я только начала подрабатывать репетитором, и на полках наших книжных еще не было такого разнообразия учебников, которое мы имеем сегодня, я, как мне казалось, изобрела свою авторскую методику обучения чтению. Теперь я понимаю, что изобрела велосипед. Но это только подтверждает, что методика работает безотказно. Стоит только один раз понять, и забыть уже невозможно. В очень лаконичной форме этот метод представлен на моем сайте. Я использую эти упражнения при обучении чтению своих учеников. Основан он как раз на последнем методе, на правилах чтения открытого и закрытого слога.
Наверняка, каждый из этих способов работают на отлично и у каждого есть свои приверженцы и последователи. Но мне все же больше по душе тот, по которому работаю я сама. И не потому что я – консерватор и отвергаю все новое. Нет. Я испытываю много всевозможных методик. И это касается не только чтения. Но так сложилось, что многолетний опыт и регулярные испытания новаторских методик все равно приводят к объяснению правил чтения. Даже если это происходит по прошествии нескольких уроков, до этого все равно доходит.
Думаю, что все читатели этой статьи уже давно умеют читать. И довольно неплохо. Но даже если нет, то вы сможете найти наиболее удобный лично для вас способ. Поделитесь со мной в комментариях, что вы делали, чтобы научиться читать по-английски и что вы делаете, чтобы научить этому своих детей и учеников.
Пишите комментарии, ставьте лайки, подписывайтесь. Будем обсуждать вопросы о детях, школах, уроках и, конечно, английском!
Оригинал статьи находится на моем сайте english-good.ru
Читайте также мои статьи: