Доброго времени суток, Дорогие любители кухни!
Добро пожаловать в Страну Гурмана!
Многие иностранные блюда появились в России только за последние 30 лет, и их названия были русифицированы.
Падение железного занавеса и быстрые рыночные экономические реформы 1990-х годов привели к значительным изменениям в российском меню.
Возникавшие новые рестораны и кафе пытались привлечь клиентов, предлагая что-то новое и экзотическое.
Хотя Mcdonald's вряд ли можно назвать экзотическим, он сигнализировал о прибытии в Россию западных стандартов общественного питания.
Когда он впервые открылся в конце 1980-х годов, Первый Московский Mcdonald's имел огромные очереди людей снаружи.
Люди посещали Mcdonald'S, как будто они обедали в престижном ресторане и часами ждали в очереди только ради того, чтобы попробовать гамбургер, который был большим новшеством в то время.
Заказав кока-колу со льдом, они часто ели и этот лед, поскольку он был оплачен.
В наши дни многочисленные торговые точки Mcdonald's-неофициально называемые(макдаки) - больше не рассматриваются как рестораны, а скорее как то, что было известно в советское время как забегаловка, место, где вы можете быстро поесть и которое теперь описывается как фастфуд.
Еще один популярный вид фастфуда, пришедший в Россию с Запада, - это was hot dogs (в русских словарях впервые зафиксировано новое слово хот дог в 2001 году).
Еще один популярный вид питания-пицца, которую либо подают в пиццерии, либо доставляют к вам домой.
Уличные киоски также продают различные бутерброды (сендвичи, сэндвичи), в том числе длинные багетные бутерброды.
Последнее открытие Московского фастфуда-фрикадельки (mitboly, митболы).
В будние дни многие рестораны и кафе предлагают бизнес-ланчи, как правило, состоящие из четырех блюд.
Еще в советское время подобное понятие было известно как комплексный обед.
Между тем, попкорн (popcorn, попкорн) в кинотеатрах впервые появился в России только в постсоветское время.
Что касается чипсов (chipsy, чипсы), которые в наши дни выпускаются во всевозможных вкусах, то в советское время они существовали только в одном простом сорте, а бренд (Хрустящий картофель) выживает до сих пор, наживаясь на ностальгическом факторе.
Советский вариант кетчупа (ketchup, кетчуп) назывался просто томатным соусом.
Слово паста вошло в русский язык сравнительно недавно.
Раньше люди употребляли слова спагетти (spaghetti, спагетти) или - еще в советское время - макароны.
Например, популярное советское блюдо, чем-то похожее на спагетти болоньезе, было известно как "макароны по-флотски".
Слова" лазанья " или" паэлья "
тоже присутствуют на российском кулинарном рынке, хотя и не очень заметно, так же как и слово" равиоли ", которые считаются разновидностью традиционных пельменей.
Японская кухня невероятно популярна в России: говорят, россияне едят больше суши и маки-роллов, чем жители Японии.
Там также много ресторанов фьюжн.
Некоторые рестораны принимают фьюжн, чтобы означать сочетание, казалось бы, несовместимых блюд, таких как пицца, маки-роллы и борщ.
Слова йогурт, круассан и мюсли появились в России вместе с пищей, которую они обозначают, только в постсоветский период.
Интересно, что слово "йогурт" (как и сам продукт) существовало в русском языке более 100 лет назад, но затем устарело.
Первоначально оно было заимствовано из французского языка и поэтому произносилось с ударением на втором слоге.
Однако во второй раз, в 1990-е годы, он пришел из английского языка с ударением на первом слоге.
Эта двойственность вызвала недавний скандал в лингвистических кругах, когда составители нового академического словаря перечислили обе версии слова, лишь бы их обвинили в незнании.
Одним из самых своеобразных парадоксов российско-французского кулинарного взаимодействия является слово "бистро".
Согласно легенде, русские солдаты, которые вошли в Париж после победы над Наполеоном, часто кричали местным рестораторам" быстро “, когда они хотели, чтобы их обслужили быстро, и слово застряло, превратившись в маленький, неформальный ресторан.
В начале 1990-х годов слово "бистро" вернулось в Россию, когда российская сеть быстрого питания под названием Russian Bistrowas была запущена в качестве альтернативы Mcdonald'S, специализирующейся на пирогах и пельменях.
Вообще говоря, если раньше большинство кулинарных заимствований происходило в русский язык из французского, то теперь они происходят в основном из английского (в соответствии с общей тенденцией русской культуры склоняться к англосаксонскому миру).
А теперь несколько слов о выпивке.
В советское время здесь был просто фруктовый сок, тогда как сейчас вам также предлагают свежий (фреш), то есть свежий сок.
Раньше было только два вида кофе: черный (редко доступный) и" с молоком " (доступный везде, хотя он имел мало общего с настоящим кофе).
Теперь почти каждое кафе предложит вам на выбор эспрессо, капучино, американо, латте, а иногда даже ристретто.
Появление первого российского напитка колы стало поистине знаменательным событием.
На протяжении многих лет компания Pepsi-Cola занимала монопольное положение на российском рынке, а ее первый завод в Советском Союзе был построен в Новороссийске в преддверии летних Олимпийских игр 1980 года.
До этого этот безалкогольный напиток считался в СССР опасным символом враждебной буржуазной культуры.
Только в 1990-е годы, после распада Советского Союза, Coca-Cola вышла и на российский рынок.
Кроме того, появились многочисленные поддельные напитки, все из которых имели слово "Кола" в своих названиях.
В последние годы ведется агрессивная рекламная кампания по замене импортных безалкогольных напитков их более здоровыми отечественными аналогами, в первую очередь квасом-сброженным напитком из ржаного хлеба.
Также читайте на нашем канале:
1. Сочник пошагово: символ советских школьных столовых или чизкейк а-ля по-русски
2. Курица на банке: пошаговый вертикальный "взлет"..
3. Как увеличить "мужскую силу" с осетинским супом: "лывжа"
4. Топ-10 самых вкусных конфет в России: или кто-то будет спорить?!
А Вы как думаете?
Много в нашей жизни стало импортных продуктов и блюд?
Понравилась статья?
Ставьте лайки!
Подписывайтесь на наш канал!
Спасибо!