Привет, Макки! Уже посмотрел фильм Греты Гервиг "Маленькие женщины"? По данным Кинопоиска, у произведения Луизы Мэй Олкотт более двадцати вариантов экранизации, но только последняя адаптация "Маленьких женщин" заслужила любовь и признание как зрителей, так и критиков.
Ты пишешь, что "чем безупречнее с литературной точки зрения роман или пьеса, тем хуже фильм."
Но так ли это в 21 веке? Кажется, глядя на последние работы, что правила игры меняются и качество экранизаций классических, да и любых других произведений становится только лучше.
Что поможет сделать такую адаптацию, которая будет самостоятельным, оригинальным произведением и завоюет сердца зрителей?
Первое - вы должны понять, для чего вы вообще взялись за адаптацию. Зачем вы хотите рассказать эту историю, историю, основанную на чужой мысли, чужой идее. Может показаться, что писать сценарий по уже готовой истории легче, чем создавать с нуля. Но это совсем не так - до того как взяться за адаптацию вы должны научиться понимать как устроен сценарий, что в нем должно быть, как заставить сценарий работать на визуальный ряд.
Более того, сценарий должен быть более конкретным, уметь передать и эмоциональное состояние и физические действия через визуальный ряд, уметь выстраивать с помощью текста то, что потом предстоит снимать.
Второе - не нужно думать, что если вы адаптируете историю, вы скованы ею. То есть, оригинал – это идея, которую вы переосмысляете и рассказываете по-своему. Если считаете, что историю интереснее рассказать в другом хронологическом порядке, меняете все, вам кажется, что для жанра кино с героем слишком мало происходит увлекательных событий – придумайте что-то свое.
Эстетика кинематографа, как написано в "Истории на миллион долларов" требует создания истории заново, иными словами, "будьте готовы к переосмыслению и переделке" ( Роберт Макки) .
Третье, в чем важно разобраться, что является основой, сердцем истории? Чем ( где) эта история заканчивается?
Для того чтобы это понять, начните создание истории с тритмента ( это подробная заявка с развернутым синопсисом на 10-15 страниц). С помощью него вы сможете нащупать скелет вашей истории, тритмент послужит картой, которая укажет, какие сюжетные линии развивать, а какие из них лишние или ведут в никуда. Самое важное –сохранить основную мысль и дух истории. Для того чтобы написать тритмент, ответьте на следующие вопросы:
- кто ( герой протагонист)и что ( какая цель)
- кто ( антагонист), и что ( внешняя сила) противостоит ему.
Ответ и послужит основой тритмента, который постепенно оформится в полноценный сценарий.
Когда чувствуете, что не можете дальше двигаться и зашли в тупик, попробуйте такое упражнение:
Прочитайте книгу, отложите на пару недель, а после попробуйте написать ее содержание. То что вы запомните и сможеет воспроизвести - основа этой истории и ваш тритмент. От этого и отталкивайтесь, потому что то что вы запомнили больше всего из книги наверняка запомниться и зрителю из экранизации.
Четвертое правило - никогда не забывайте, что сценарий по объему гораздо короче, чем литературное произведение. Одна минута фильма – это около одной страницы сценария. Значит, если вы пишите сценарий полнометражного фильма, вы пишите сто двадцать страниц, не 200-300 или 600, как автор произведения, а 120 или меньше!
Очевидно, что хронометраж поменяет восприятие истории, но если вы используете это для своего же блага, это будет оригинальное, интересное, самостоятельное произведение.
Пятое, что не стоит упускать из виду - балаболия и размышления главных героев. Как правило, в книге их очень много. Не стоит постоянно, как только вам встречается такой фрагмент прибегать к закадровому голосу. Если эти размышления важны для истории героя - наделите его другом, товарищем, в диалоге которым главный герой сможет высказать свои мысли. А все что можно выразить действиями так и выражайте. Никогда не забывайте, что главное правило кино "показывайте, а не рассказывайте".
Зритель прежде всего пришел в кинотеатр, чтобы увидеть действие и картинку, он не пойдет в кино слушать радио с заставкой, он пойдет именно смотреть.
Вот вам отличный пример. Фильм “Форест Гамп” вышел в 1994 году, завоевал 6 Оскаров и всемирную любовь. Это адаптация одноименного романа Уинстона Грума, вышедшего в 1986 году. В книге рассказывается история слабоумного юноши, который прожил интересную жизнь и обладает исключительными способностями ( не только умеет бегать). Он рассказывает историю своей судьбы и историю любви всей своей жизни Дженни неизвестным людям на автобусной остановке.
Сценаристу Эрику Роту предстояло принять несколько важных решений при работе над адаптацией. Первая задача сценариста сделать так, чтобы фильм зацепил и ту аудиторию, которая знает о существовании книги,и ту, которая не имеет никакого представления о ней. А это значило, что в образ героя должны быть внесены изменения. В книге Форрест Гамп наделен практически супергеройской силой. Чтобы приблизить героя к аудитории и сделать «своим», человеком, с которым любой может себя соотнести, сценарист создал образ обычного человека, с невероятной везучестью вместо невероятных способностей.
Помимо этого, изменился образ матери героя, а история по сути история сосредоточилась вокруг чистой любви Форреста к Дженни ( в книге больше сексуального подтекста). При таких изменениях дух книги и ее основа были сохранены, но наиболее удачно адаптированы под другой способ передачи информации – кино. Этим и обусловлен успех фильма.
Подытожив, хотим сказать, что найдется много людей, которые будут говорить, , что ваша экранизация не соответствует книге и в ней масса неточностей - всегда будет много недовольных. Не думайте об этом, думайте об успешных примерах экранизации, что вдохновило вас в этих фильмах? Так ли уж важно, что в последней экранизации Анны Карениной с Кирой Найтли что-то осталось за скобками, что-то было изменено, а в потрясающей экранизации "Пролетая над гнездом кукушки", неужели вы обращали внимание на то, что соответствует книге, а что нет? Цепляют мощные образы, красивое визуальное воплощение, оригинальность воплощения задумки.