Найти тему

Да мне фиолетово, что у тебя со шляпой проблемы!

Многие слышали выражения «мне фиолетово», «твою за ногу» и «шляпа дымится». Но откуда они взялись? Почему именно фиолетово, а не бело или жёлто? Расскажу по порядку…

Давным-давно, когда я ещё учился в старших классах школы, в молодёжном сленге употреблялось модное на тот момент выражение «да мне параллельно!». Оно означало, что тема разговора или какое-то событие никак не касалось говорившего. Это логично и понятно, ведь параллельные прямые не пересекаются.

В юности многим хочется «выпендриться» и я не был исключением. Я никогда не хотел быть и не был «как все», поэтому употреблять модную фразу «мне параллельно» жутко не хотелось. Надо было придумать что-либо своё, необычное, повыёжистей. После недолгих размышлений я решил остановиться на цвете, а так как фиолетовый это мой любимый цвет, то я и выбрал его. Получилось необычное выражение «мне фиолетово», означающее «мне безразлично» и усиленное «мне сугубо фиолетово», то есть когда совсем «наср.ть». Поначалу его никто не понимал, но потом оно прижилось сначала среди одноклассников и друзей, а потом незаметно расползлось по стране. Несколько лет назад я даже нашёл в интернете объяснение этого выражения, мол это связано с химией, вроде как какой-то индикатор становился фиолетовым в нейтральном (не кислом и не щелочном) растворе. Было смешно читать такое «научное» объяснение своей фразы, ну да ладно, пусть объясняют, мне это «сугубо фиолетово»!

Примерно в то-же время мне потребовалось оригинальное слово, которым в «приличном» разговоре можно обозначать половой член. Ведь в русском языке для некоторых частей тела почему-то нет нормальных названий, как говорится жопа есть, а слова нет. Выговаривать половой член долго, «конец» не всегда понятно и в то время это слово мало ассоциировалось с половым органом. Конец, это то, что в кинотеатре на экране после фильма написано и ничего более. Попробовав разные варианты и отбросив примитивщину я выбрал слово «шляпа». Звучало совершенно прилично и непонятно для посторонних. Произнесённая в разговоре с другом фраза «вчера на пляже шляпа задымилась (то есть член встал), так пришлось полчаса на пузе лежать, пока не остыла» не вызывала у посторонних слушателей никаких ассоциаций. Таким образом проблема «культурного» общения была решена. Кому надо, тот понимал, а остальные – шляпу! Очень смешно было видеть рекламу МТС, где Боярский всяких неудачников шляпой называл. Хотя, возможно моё изобретение и до них добралось и это такой тонкий эвфемизм.

Ну и ещё одна моя разработка это восклицание «твою за ногу!» История его появления весьма простая. В студенческие годы жил я в общаге, где было достаточно много людей разных национальностей. Так вот, многие понимают, что когда кто-то говорит: «Серёга, твою мать, ты зачем последнюю колбасу сожрал!?», то этот человек ни коим образом не хочет оскорбить маму этого Серёги. Если честно, мать тут вообще ни причём, это просто фраза-связка, выражающая эмоцию возмущения или досады и ничего больше. Это понимают русские, украинцы, белорусы, да почти все, кроме кавказцев. Каждый раз, когда «твою мать» проскакивало в адрес одного из горцев, он тут же возбуждался «ты мою маму не трогай» и т.д. и т.п. Дабы сохранить баланс интересов я и придумал совершенно нейтральное и необидное «твою за ногу». С тех пор поводов для «возбуждения» ни у кого не было, а фраза так прижилась, что недавно я её в фильмах услышал.

Такие вот истории, мать их за ногу!