Англичане выпустили новую экранизацию повести Агаты Кристи «Бледный конь». На русский язык название этого произведения переводили и как «Вилла «Белый конь». Наиболее жуткий вариант из всех возможных. Конь, разумеется, не белый, а именно бледный – это отсылка к «Откровению» Иоанна. Надеюсь, когда мини-сериал появится в русском дубляже, зрителям подадут его под правильным заглавием. Ранее этот детектив уже экранизировали дважды, последний раз – 10 лет назад. И вот новое прочтение. Марк Истербрук потерял очень любимую жену, но вскоре зачем-то женился вновь, а заодно и любовницу завел. И проснулся он как-то в постели подруги, а та мертва. Никаких признаков насильственной смерти. Просто так молодая женщина уснула и не проснулась. Любовник стер отпечатки пальцев и сбежал из квартиры – мало ли что подумает полиция. Но вскоре Марка приглашает к себе инспектор. Только не по этому поводу. На улице скончалась старушка, у которой при себе обнаружили странный список, где среди прочих было и имя Ист