Надо сказать, что в современном мире постепенно, с отставанием порой, а где-то и вровень, татарские версии появляются у всего - у интерфейсов операционных систем и веб-сайтов, жанров музыки и литературы, дизайнерского оформления... Легко стать в чем-то первым - нашел нетронутую целину и начинай. Но есть и сферы, в которых татарский как будто не существует.
А точнее, полусферы. Потому что одна из них - картография. Ни электронные карты, ни полиграфические - нет ни государственных информационных систем, ни коммерческих, ни учебных карт для школ, например, настенных, выпускаемых на татарском языке. Можно подумать, что так было всегда, но нет! Я нашел залежи (тут ссылка на яндекс-диск, кликните на ссылку и перейдете в просмотр целой галереи, вот только ничего не подписано) старых учебных карт, которые выпускались в СССР еще до войны - карты издавали не только на языках, алфавит у которых отличался от русского, как в татарском языке тогда, который, напомню, пользовался латиницей, но и на мордовском, удмуртском, коми.
Интересные впечатления, например, от мордовской карты полушарий.
Но, надо отдать должное. Карты, изданные для детей и типографским способом (без местных карт уровня республики, мира и СССР) - это все появилось толком в СССР. До этого момента изданных типографски карт на татарском толком не было. Можно упомянуть рукописную карту Казанской губернии Каюма Насыри (можно посмотреть в его музее), можно упомянуть карту издательства Харитонова (есть по ссылке с полной подборкой в самом конце), написанную на его экспериментальном шрифте, при помощи которой он видимо думал его продвигать, и вложение к путеводитель по Казани на татарском, где поверх русской топоосновы сделаны надпечатки по-татарски с названиями слобод, трамвайных линий и рек.
В общем, вся эта эпоха, богатая на карты на татарском, завершилась в конце 30х вместе с переходом на кириллицу. На татарской кириллице карты уже не издавались.
И теперь интересует только одно, а был ли в 1930е глобус, подписанный по-татарски?