Эдита Пьеха. Колыбельная Клары из оперы «Порги и Бесс»
Количество советских исполнителей этого произведения не поддается учету, но только советская француженка спела это по-русски. Как пишут в комментариях, "в наивысшем понимании несуетливой аристократической неги"...
Джордж Гершвин написал это в 1935 году для своей Негритянской оперы "Порги и Бесс" - он назвал ее так по наитию, потому что она была одна, поэтому никто и не усомнился в этом названии. Только в 21 веке политики решили, что название "Negro opera" звучит "расистски", и ее срочно надо переименовать в "Народная Опера". И чтобы оправдать это абсурдное заявление, сегодня распространяются песнопения шлягеров из неё в огромном количестве кавер-версий и копий, что подтверждает: эта музыка - самая "народная" - всех времен и народов.
Сергей Минаев - Секс-бомб
С английским оригиналом тигр из Уэльса сделал небольшое возвращение в 1999 году. Первоначально предполагалось «Я сексуальная бомба»; но Том Джонс был достаточно умен, чтобы понять, что теперь это смешно, когда он такой старый, толстый и непривлекательный, и изменил текст на «Ты секс-бомба». К сожалению, он также забыл, как петь: хотя он ранее осваивал две октавы - что очень много для поп-певца - здесь ему едва хватило одной...
Бисер Киров - Дождь
Эдита Пьеха решила сделать кавер этой песни на родном французском; но на помощь пришел Заслуженный Болгарин Советского Союза. Английская версия Simon Butterfly является оригинальной. Почему-то самой успешной была французская кавер-версия Maitena Doumenach под псевдонимом Marie Laforet, но мне больше нравится оригинал. Эта песня прошла по всей Европе, но не за ее пределами, так что о "мировом хите" говорить не приходится
Андрей Московой - Девушка с жемчужными волосами
Венгерский оригинал Gyöngyhajú lány пела Оmega в 1969 году. Типичный хит к востоку от железного занавеса - замена отсутствующих кавер-версий «Ночей в белом атласе» (Nights In White Satin - Moody Blues) угрюмым блюзом ... В то время эту песню скопировал на немецком ГДРовский певец Frank Schobel. Однако пришло время - и песню заметили: в 1995 в Венгрию приехали The Scorpions и по следам гастролей выпустили Белую голубку White dove (не путать с европейским хитом Paloma Blanca)
Роза Рымбаева - Как прежде мы вдвоем
Оригинал The Winner Takes It All пела ABBA в 1980 году - в то время только инсайдеры знали, что текст автобиографичен и отражает разорванные любовные отношения между двумя парами участников группы... Роза поёт со слезами на глазах - это ее первый концерт после смерти мужа.
Песня звучит и в наши дни. Одна из современных версий - классический тенор Joey Niceforo в сопровождении оркестра из 80 музыкантов
Для поиска русских каверов зарубежных песен ХХ века информация здесь