Обожаю мозг за то, что когда целенаправленно учишь полезные слова для ежедневного общения на иностранном, то он такой «понял-принял» и тут же стирает их из мемори.
А вот за случайно услышанные странности и глупости, которые в жизни больше могут никогда не встретиться, я абсолютно спокойна. Они не забудутся никогда!
Недавно узнала, что у «отмычки» в немецком много эквивалентов, и один из них Dietrich (Дитрих).
Что?! Чем она заслужила человеческое имя?!
Оказывается, это пошло из воровского арго, где для многих вещей придумывались шутливые обозначения, часто на основе созвучия.
Dietrich созвучно с Dieb (вор), вот отсюда и пошло.
Человеческие имена есть и у других предметов.
Еще из воровского: grüne Minna (зеленая Минна) — полицейская машина, европейская сестра черного воронка)🚔
И еще из транспортного: langer Heinrich (длинный Генрих) — пригородный поезд, ходивший в Германии несколько десятилетий во второй половине XX века🚂
А отмычку, кстати, можно назвать еще Peterchen (ласковое от Peter, что-то типа Петруша). Тут логика понятна, это намек на апостола Петра и ключи от рая🗝
А вот что мне не понятно, так это почему блюдо из сырого фарша называют Hackepeter (это я недавно узнала, всегда называла это Mett)