Найти тему

Почему у предметов в немецком человеческие имена

Иллюстрация из интернета
Иллюстрация из интернета

Обожаю мозг за то, что когда целенаправленно учишь полезные слова для ежедневного общения на иностранном, то он такой «понял-принял» и тут же стирает их из мемори.

А вот за случайно услышанные странности и глупости, которые в жизни больше могут никогда не встретиться, я абсолютно спокойна. Они не забудутся никогда!

Недавно узнала, что у «отмычки» в немецком много эквивалентов, и один из них Dietrich (Дитрих).  

Знакомьтесь, это Дитрих
Знакомьтесь, это Дитрих

Что?! Чем она заслужила человеческое имя?! 

Оказывается, это пошло из воровского арго, где для многих вещей придумывались шутливые обозначения, часто на основе созвучия.

Dietrich созвучно с Dieb (вор), вот отсюда и пошло. 

Человеческие имена есть и у других предметов.

Еще из воровского: grüne Minna (зеленая Минна) — полицейская машина, европейская сестра черного воронка)🚔

зеленая Минна собственной персоной
зеленая Минна собственной персоной

И еще из транспортного: langer Heinrich (длинный Генрих) — пригородный поезд, ходивший в Германии несколько десятилетий во второй половине XX века🚂

длинный Генрих
длинный Генрих

А отмычку, кстати, можно назвать еще Peterchen (ласковое от Peter, что-то типа Петруша). Тут логика понятна, это намек на апостола Петра и ключи от рая🗝

А вот что мне не понятно, так это почему блюдо из сырого фарша называют Hackepeter (это я недавно узнала, всегда называла это Mett)