Она окружает нас повсюду. Книги, газеты и журналы, стены домов и столбы, телевидение и интернет переполнены ею. Текстовая, визуальная, аудиореклама, ролики, афиши, надписи и картинки. Чем интенсивнее информационный поток, тем больше в нем продающего контента.
А что означает слово "реклама", какова его этимология?
В русский язык оно проникло из французского - "réclame", так назывался процесс призыва птицы на соколиной охоте. Обрусевшая "реклама" по смыслу далеко от соколов, конечно. Но тут нужно упомянуть и о влиянии английского "rесlаim", которое обозначало как раз "привлекать внимание", и происходило от латинского "reclamāre" - "выкрикивать".
А вот сами англичане для себя выбрали другое слово - "advertising", оно уходит корнями теперь уже к другому латинскому слову "Advertere" (обратить свое внимание к чему-то).
С ним же связано и старофранцуское "Advertir", что означает "замечать о чем-то".
Однако, то, что мы понимаем под рекламой любители свободы, равенства и братства называют "publicité". Этимология в этом случае предельно ясная — гласность, общественность.
В немецком языке "werbung" означает и ухаживание, и рекламирование, и агитацию. От этого и вербовка носит такое название. Кстати, здесь видна связь рекламы и пропаганды.
Шведы в рекламе видят в первую очередь объявление. Слово, которым они обозначают его — "annons ", происходит от французского же "annonce" — публичное оповещение.
В любом европейском языке понятие "реклама" связано с привлечением внимания, объявлениями, выкрикиваниями и пропагандой. Она может быть какой угодно, но только не тихой, скромной, незаметной.
Понравилась статья? Ставьте лайк, подписывайтесь. Дальше здесь будет еще интереснее!