Найти тему
Top like

10 вещей, которые во всём мире считают русскими

Оглавление

1. Русский салат

Русский салат в Европейском ресторане
Русский салат в Европейском ресторане

Во многих ресторанах мира подают так называемый "Русский салат", который в нашей стране называется по фамилии автора. Шеф-повар Люсьен Оливье придумал это вкусное и сытное блюдо в 60-х годах 19 века в московском ресторане "Эрмитаж", где подавали еду французской кухни. Салат стал очень популярен в нашей стране, и когда его попробовали иностранцы, они назвали это блюдо русским, ведь именно здесь был создан его рецепт. Интересно, что изначально оливье готовили из рябчиков, раковых шеек, каперсов и оливок. В советские времена ингредиентный состав этого блюда претерпел значительные изменения, став доступнее простому народу.

2. Русский красный

Различие "Русского" красного от других красных оттенков
Различие "Русского" красного от других красных оттенков

Такой оттенок помады есть у знаменитого на весь мир косметического бренда MAC. Так почему же красный ассоциируется именно с Россией? Все дело в том, что на Руси слово «красный» означало «красивый» и «почетный». Именно поэтому название Красной пощади в Москве не имеет ничего общего с эпохой СССР. По всему миру классический красный цвет называют именно «русским», но вот в России он именуется «скарлет». Так же есть мнение, что в компании МАК полагали, что красный цвет очень любят русские девушки. Ну и в целом красный цвет наверняка имеет множество ассоциаций с Россией: коммунизм, флаги, пионерские галстуки, Кремль, матрешки, помада… Любопытно, что иностранная певица Лурдес Эрнандес взяла псевдоним Russian Red в честь помады после того, как однажды увидела девушку с ярко-накрашенными губами - цвет ей приглянулся, как и его название. Ее мать - испанка, отец - англичанин, поет она в стиле фолк и инди на английском и к России не имеет никакого отношения.

3. Русская шапка

Шапка-ушанка "покоряет" Европу
Шапка-ушанка "покоряет" Европу
Колчаковка - прообраз шапки-ушанки
Колчаковка - прообраз шапки-ушанки

Речь идет о традиционной в России шапке-ушанке. В странах Западной Европы и США этот меховой головной убор называют русской шапкой. Прообразом шапки-ушанки была "колчаковка", которую в годы Гражданской войны носили солдаты Белой армии адмирала Александра Колчака. Затем такие шапки оценил и народ.

4. Русский сапог

Женщина ставит флягу в свой русский ботинок длиной до икры, 1922 год
Женщина ставит флягу в свой русский ботинок длиной до икры, 1922 год

Я думаю, что прообразом тут стали старорусские сапоги. Обувь, которая свободно охватывает икру владельца, была популярна еще в начале 20 века в Европе и США. Русские сапоги вышли из моды в 1930-х, но получили второе рождение в начале 1960-х. Сегодня русскими также называют сапоги с высокими голенищами на низком каблуке, которые носят некоторые народные танцоры из Восточной Европы.

5. Русский чай

Чай с лимоном
Чай с лимоном

В 19 веке Российская империя поставляла в Великобританию напиток, сделанный на основе травы «Иван-чай». Именно тогда британцы и придумали словосочетание «русский чай», которое с тех пор стало настолько привычным, что его употребляют до сих пор. Хотя сегодня можно найти довольно много рецептов этого напитка, зачастую «русским чаем» называют классический черный чай с лимоном.

6. Русский твист

Русский твист
Русский твист

Русский твист (скручивания) - это тип физических упражнений, который направлен на проработку мышц верхней части туловища. Точное происхождение названия неизвестно, но есть версия, что эти скручивания были разработаны в СССР во времена холодной войны в качестве учебного упражнения для солдат.

7. Русский соус

Русский соус, продаваемый в США
Русский соус, продаваемый в США

Русский соус ничего общего с нашей кухней не имеет. Данный продукт в 1910 году в США придумал Джеймс Колберн, который, скорее всего, хотел дать своему детищу интересное название. По вкусу русский соус напоминает что-то между соусом "Тысяча островов" и смесью майонеза с кетчупом.

8. Можем сделать это по-русски

we can russian it up
we can russian it up

В Индии есть популярное выражение "we can russian it up", дословно это переводится "мы можем сделать это по-русски", а означает "мы починим это подручными средствами".

9. Русский способ пить абсент

Абсент по-русски
Абсент по-русски

Не знаю, почему его называют русским способом, но именно так его именуют во всех литературных источниках (возможно, это связано с традицией гусар готовить жжёнку похожим способом). Способ приготовления: необходимо сделать сахарный сироп, а затем смешать его с абсентом в желаемой пропорции. Также чистый абсент можно сначала поджечь, а затем погасить и перелить в бокал с сиропом. Плюс данного метода в том, что он быстрый, простой и эффективный, особенно для больших компаний. Минус - потеря вкуса абсента из-за чрезмерной сладости. Хотя для кого-то это может быть также плюсом.

10. Русский способ вязания с бисером

Русский способ вязания крючком с бисером напоминает вязку чулок. Необходимо вязать по кругу и по спирали, без петли подъёма, и как бы изнутри.

Кстати, коктейли "Черный русский" и "Белый русский" ничего общего с нашей страной не имеют, они были названы так только потому, что в их состав входит водка, которую считают истинно русским напитком.

Возможно вам будут интересны другие мои статьи: