Продолжаю разбирать особенности чешской грамматики и словообразования на основе любимой тематики - астрономии. Итак сегодня разберу абзац Чешской Википедии, посвящённый шаровым звездным скоплениям. Для начала уточню, какие это объекты. Википедия утверждает, что это ‘дети’ галактик, в которых они и обитают, в отличие от карликовых эллиптических галактик - самостоятельно сформированных скоплений. В Млечном пути шаровых насчитывают 157, ещё до 20 объектов - кандидаты в шаровые скопления. Скрин Чешской Википедии: Kulová hvězdokupa - в этом словосочетании мы видим корень kul/kol, означающий круг, шар. По-чешски слово kolo означает велосипед. В русском можем вспомнить слова ‘кольцо, колея, коловорот’. Прилагательное kulatý означает ‘круглый’. Глагол jsou равнозначен английскому are, но только в применении к they/они. «průměr se pohybuje” - диаметр движется, если переводить буквально. Но ведь имеется в виду «варьируется»? Слово pohyb в чешском означает ‘движение’. Напоминает прилагательно