Сербский язык входит в южнославянскую подгруппу славянских языков, на нем говорит довольно большая часть населения Балканского полуострова. В сербском языке используется как кириллица, так и латиница.
Основатель современного сербского языка Вук Караджич сформулировал главный принцип языка, в котором говорится: "Пиши како говориш и читаj као што je написано" (Пиши, как говоришь, и читай, как написано). В результате сербскоязычные граждане приучены к тому, что слова читаются именно так, как они написаны, и пытаются применить это к английским и другим словам, написанным на латинице.
Сербский язык - близкий родственник русского языка, напоминающий нам старославянский, и многие сербские слова могут быть понятны русскому человеку и без перевода, но уже целые предложения или фразы без знания языка бывает понять довольно трудно, имеются и существенные фонетические и лингвистические отличия.
В сербском языке содержится и большое количестве омонимов - слов, которые пишутся и произносятся одинаково с русскими словами, но имеют совершенно другое значение, что зачастую выглядит довольно забавно и смешно.
Итак, некоторые прикольные примеры.
Первая колонка сербские слова, вторая - перевод на русский.
Матерни език - родной язык,
Живот - жизнь,
Жестока пича - крепкие напитки,
Заедница - сообщество,
Деда Мраз - Дед Мороз,
Вредна жена - хорошая жена,
Куча - дом,
Майка - мать,
Маньак - дефицит,
Дойка - женская грудь,
Понос - гордость,
Позориште - театр,
Пук - полк,
Пуковник - полковник,
Пукнути - лопнуть,
Я сам пукла - я сумашедшая,
Я сам крив - я виноват,
Ми смо срели - мы встретились,
Пролив - понос,
Пепелюга - золушка,
Панталоне - мужские брюки,
Рукомет - гандбол,
Одбойка - волейбол,
Дубина - глубина,
Ягодица - щека,
Яйя на око- яичница-глазунья,
Жарко - одно из мужских имен,
Мачка - кошка, причем сербски кошки отзываются исключительно на "мац-мац-мац" и совершенно не реагируют на русское "кис-кис-кис".
Прохуяло са вихором - унесенные ветром.