Найти в Дзене

Навстречу свободе (из романа "Волчий фьорд")

Днём Валльбьёрг спокойно разгуливала по палубе, ночью же ей было велено спать в трюме вместе с рабынями, которых Хавлиди вёз куда-то на торг. Лежать на твёрдых досках было неудобно и холодно, к тому же море снаружи всё время тёрлось о борта, и Валльбьёрг боялась: вдруг одна из дочерей Эгира проникнет внутрь и утащит её на морское дно? Однако она сочла за благо помалкивать и не донимать своего будущего мужа упрёками. В самом деле — не в шатре же вместе с воинами ей ночевать! Валльбьёрг смотрела на рабынь с особым чувством. Все эти девушки были чужестранками и не понимали ни слова из северной речи, лишь поглядывали на неё жалостливо. Полагали, что она их сестра по горькой рабской участи? Валльбьёрг усмехнулась: думайте, что хотите; не так вы будете смотреть на меня, когда узнаете о моём жребии! На пятый день пути корабль по просьбе Асмунда причалил у Вестейнова двора. У пристани толпилось много народа, и впереди всех — отец и мать Асмунда. Они выглядели так, будто на них внезапно

Днём Валльбьёрг спокойно разгуливала по палубе, ночью же ей было велено спать в трюме вместе с рабынями, которых Хавлиди вёз куда-то на торг.

Лежать на твёрдых досках было неудобно и холодно, к тому же море снаружи всё время тёрлось о борта, и Валльбьёрг боялась: вдруг одна из дочерей Эгира проникнет внутрь и утащит её на морское дно?

Однако она сочла за благо помалкивать и не донимать своего будущего мужа упрёками. В самом деле — не в шатре же вместе с воинами ей ночевать!

Валльбьёрг смотрела на рабынь с особым чувством. Все эти девушки были чужестранками и не понимали ни слова из северной речи, лишь поглядывали на неё жалостливо. Полагали, что она их сестра по горькой рабской участи?

Валльбьёрг усмехнулась: думайте, что хотите; не так вы будете смотреть на меня, когда узнаете о моём жребии!

На пятый день пути корабль по просьбе Асмунда причалил у Вестейнова двора.

У пристани толпилось много народа, и впереди всех — отец и мать Асмунда. Они выглядели так, будто на них внезапно обрушилось немыслимое счастье, с которым трудно совладать.

Чуть поодаль стоял молодой мужчина, зимы на две постарше Валльбьёрг. Он был похож лицом на Асмунда и на Вестейна ярла, только тёмно-русые волосы отсвечивали медью.

— Ну, здравствуй, брат! — поприветствовал он Асмунда, который недоумённо смотрел то на него, то на отца и мать.

— Здравствуй, сын! — Кивнул Вестейн ярл. — Не удивляйся. Это твой старший брат, много лет назад захваченный в плен. Он вернулся к нам.

А мать молча стояла, держась за оберег.

Не дожидаясь, когда сходни стукнутся о борт, Асмунд прыгнул на пристань, тут же угодив в объятия родных.

У Вестейна Хавлиди оставался только одну ночь, причём Валльбьёрг почему-то ночевала в сарае вместе с рабынями. Они смотрели на неё по-прежнему с жалостью, и, не зная их языка, Валльбьёрг даже не могла им объяснить, насколько её участь лучше.

_______________________________

Продолжение романа "Волчий фьорд" следует.

Предыдущий отрывок из романа "Волчий фьорд" здесь

Если роман "Волчий фьорд" Вас заинтересовал, навигация по нему здесь: