Скромная новосибирская компания, несколько лет буксовавшая в провинции, вышла на федеральный уровень. За три года оборот «Сибирского университетского издательства» вырос в 10 раз и по итогам 2005 года достиг небывалых для книжных издательств Зауралья 1 млн долларов.
Нынешний генеральный директор и совладелец издательства Андрей Тыщенко при советской власти рисовал себе другое будущее. Став в 25 лет кандидатом физико-математических наук, Андрей браво вошел в большую науку. В его нынешнем возрасте он гарантированно должен был стать доктором, теоретиком, автором монографий. Но судьбу определил «важный» пост - ответственного секретаря журнала «Труды Института математики». Его обязанностью было собирать у коллег материалы для статей и отвозить их в издательство «Наука». В 1992 году его, как уже опытного специалиста, ректор НГУ назначил директором находящегося на грани краха ФГУП "Издательство Новосибирского университета".
Крестным отцом новоиспеченного управленца стал Роберт Русаков, до 1991 года возглавлявший издательство "Наука". Роберт Сергеевич несколько лет проработал в «Издательстве НГУ» в качестве консультанта директора Андрея. Их совместное детище еще десятилетие «набирало обороты» и к рубежу веков авторитетные ученые стали называть его одним из лучших университетских издательств России. Но удачливого шефа госструктуры терзали сомнения: он ушел из науки, но так и не дошел до настоящего бизнеса, не стал полноправным участником рынка. Например, Андрей не имел права заниматься коммерческими проектами или брать кредиты на развитие предприятия. В 2003 году Тыщенко покинул государственный пост, возглавив ЗАО "Сибирское университетское издательство".
Небольшое издательство было основано выходцами из «Издательства НГУ» в первый год после дефолта, когда книги окончательно потеряли статус предмета первой необходимости. К 2000 году 80% заказов приходилось на упаковку и этикетки. Из оставшихся 20% половину забирали книги, изданные на заказ. И только 10% приходилось на финансируемые из собственного кармана издания. В это трудно поверить, но основу бизнеса «Сибирского университетского издательства» тогда составляли заказы на упаковку для «пищевки» и боевых патронов.
И все же к приходу Тыщенко издательство удерживало 20% слабого сибирского книгоиздательского рынка. Впрочем, на российском уровне оно, как и другие сибирские «родители книг», просто не учитывалось как «малое» (на тот момент по статистике «Топ-книги» из 720 млн штук совокупного тиража российских издательств на долю Сибири приходилось не больше 200 тыс. штук, или 0,03%).
После трех лет работы частное издательство Тыщенко пересекло призовой рубеж в 1 млн долларов годовых (при совокупном тираже 1 млн 300 тыс. экземпляров по итогам 2005 года), что гарантирует ему место в заветной сотне крупнейших в России, ежегодно составляемой газетой «Книжное обозрение» на основании данных, предоставляемых книжной палатой.
Как стать миллионером
Я мучаю Андрея Тыщенко вопросом – в чьих руках была волшебная палочка, обратившая золушку в принцессу. У меня есть две готовые формулы – «Продвинул инвестор» и «Сказались поездки на книжную ярмарку во Франкфурт в 2003 и 2004 годах».
В первом случае – все яблоки в корзине большого бизнеса. Действительно, три года назад Тыщенко удалось уговорить «Топ-книгу» приобрести контрольный пакет акций издательства. Причем, крупнейшая книготорговая компания России не только и не столько стала инвестором фирмы, сколько гарантом ее платежеспособности. Издательство осталось на свободном рынке - новые акционеры не требуют особых условий сотрудничества и не выделяют издательство из числа своих партнеров. Да и успех – все же функция личностей, а не денег.
Во втором – счастливый билет выдали Тыщенко западные демократы. Ведь в свою первую поездку на Frankfurt Buchmesse Андрей Владимирович отправился по приглашению Гете-центра, посетил крупнейшие немецкие издательства, магазины, библиотеки. Трудно переоценить значение новых знакомств, но все же не они сподвигли Андрея кардинально изменить структуру работы издательства.
Сам господин директор утверждает, что к концу 2003 года в его компании просто назрели перемены, пришлось пересмотреть свое отношение к книге вообще. Дело в том, что собранная команда профессионалов относилась к книге как к некому абстрактному идеальному продукту. Большинство сотрудников вышли из «Издательства НГУ», для них орфографическая ошибка – это трагедия. Сплоченная команда давно всюду расставила капканы, каждый отлавливал «тараканов» по своему ведомству. В результате действительно получалась почти идеальная книга.
Но вот беда – ее плохо покупали. То цена очень высокая, то название подкачает. Например, книга «Совы», «жаворонки» и другие люди» стабильно попадала в раздел «животные». Конечно, эту книгу о светолечении любители природы покупали неохотно. Андрей понимал, что нужно было менять отношение к работе, заботится о продажах. Здесь толкнули – и все перевернулось с ног на голову.
- С теми людьми, которые собрались в издательстве, мы должны были выйти на федеральный уровень: коммерческим отделом руководил Иван Лущиков, имеющий огромный опыт книготорговой деятельности; производственный отдел возглавлял дотошный и ответственный Валерий Кропотов; подготовкой оригинал-макетов занимался Илья Русаков. И мы замахнулись преодолеть рубеж в 10 названий в месяц. Но тут ясно обозначился управленческий кризис. В ноябре 2003 года из-за мелких недоработок не вышло ни одной книги из планировавшихся пятнадцати. И, переполненный злостью и отчаяньем, я отправился в Москву, чтобы принять участие в семинаре «Проектное управление издательскими процессами», проводимом Британским советом. На нем Барбара Хорн, директор английского McDonald Illusrated Books, подробно рассказала о том, как организован процесс выхода книги в западном издательстве.
Вернувшись, я стал единственным выпускником программы, кто внедрил новую систему у себя в компании «от и до» - буквально по конспекту. В то время как коллеги (а я был с ними на связи) наводили «косметику», я на неделю закрыл свое издательство, обдумывая новую структуру. Дословное следование инструкциям привело к тому, что возникла новая штатная единица – заказывающие редакторы. Вокруг этих менеджеров-интеллектуалов, «от и до» ведущих несколько книг одновременно, и начал вращаться новый книжный мир издательства.
Заказывающий редактор выбирает книги на свой страх и риск. Если у него есть резон выпустить книгу для избранных, он должен загодя продумать, чем закрыть образовавшуюся финансовую брешь. У каждого редактора есть своя квота успеха. А Тыщенко контролирует общий результат каждого - он не перегружает голову названиями, а чаще всего и доходностью отдельной книги.
- Вот я смотрю базовые параметры: отгрузка по себестоимости, маржинальная прибыль, выручка, и вижу, кто хорошо работает, а у кого не получается. Я не стал менять людей (Лущиков, Русаков, Кротов по-прежнему занимают ключевые позиции) – изменил правила игры. Мы отошли от составления должностных инструкций и жутко подробного графика движения рукописи. Я стремился передать людям власть над происходящим – ровно столько, чтобы редакторам оставалось время на книги. И, кажется, получилось. Вот раньше, за то время, пока я произношу эту тираду, мой кабинет бы просто разнесли в щепки сотрудники издательства с расспросами и согласованиями. А теперь я сижу здесь один и иногда ощущаю себя не нужным.
Это сейчас к Тыщенко вернулось чувство юмора. А тогда, в эпоху перемен, было не до смеха. Реформаторство – увлекательная штука. Изменив отношение к делу, пришлось отформатировать и концепцию. Первым делом открестились от упаковки, фактически отказались от «заказных» изданий. Изменился базовый подход к тиражам. Если раньше Тыщенко&Co, как и большинство издателей, стремились к большим тиражам для того, чтобы уменьшить себестоимость одного экземпляра, то теперь ставят на оборачиваемость средств.
Недавно издатели купили мини-типографию, которая позволяет печатать от 1 до 200 экземпляров. Теперь по целому ряду книг нет смысла держать на складе больше месячного запаса – достаточно допечатывать по мере необходимости.
С душою
«Мы не умеем и уже, наверное, не научимся цинично зарабатывать деньги. А книжками цинично заниматься нельзя. Тут одними Кодексами сыт не будешь, хоть в обороте они составляют 40%, обгоняя и вузовскую книгу (10%), и литературу «для дома - для семьи» (15%)» - горячо говорит Андрей. По его мнению, в структуре заказов должна быть какая-то разумная составляющая некоммерческих проектов. Например, издательство выпустило книгу Сергея Беличенко и Валерия Котельникова «Синкопы на Оби». Финансовый результат у книги скромный, зато «Книжная витрина» назвала ее в числе лучших книг России за 2005 год в номинации «Искусство».
- Мы приняли решение не заботится в этом проекте об экономической выгоде, зато заработать дополнительные балы в пиаре, найти новый круг общения. Интересные люди притягивают других интересных людей. Так, привлекая одних – таких как Беличенко - мы попадаем в «интеллектуальную воронку».
- Книги по искусству неплохо продаются за пределами СНГ – вы не планируете издавать литературу на английском, целенаправленно для западных рынков?
- Нет. Иллюзии востребованности таких книг окончательно развеял Франкфурт. Наши учебники европейцам не нужны – у них программы другие, а 50-100 экземпляров ожидаемых продаж монографий – не повод для целенаправленной работы в этом направлении. Экономически обоснованный выход издательства на предельно разработанный зарубежный рынок – дело, видимо, не этой пятилетки.
- Вы занимаетесь переводной литературой. Насколько это накладно? Не проще ли купить права на книгу российского автора?
- Мы только пробуем этот рынок. Купили права на десяток книг. Скорее всего, при
правильной организации, это не дороже, чем издавать книги местных авторов. К тому же фактически все "наши" книги пишутся в процессе издательской работы. Выглядит это так: пришел автор с первой редакцией, и мы запускаем процесс. На «доводку» иногда уходит несколько лет… С точки зрения бизнеса переводная литература даже предпочтительнее - можно заранее просчитать сроки и цену планируемого издания.
- У меня есть информация, что авторы не получают никакой экономической отдачи от выхода книги, даже в случае солидных тиражей и переизданий. Это правда?
- Мы, как можем, заботимся об авторах. Исторически наши авторы получают роялти, то есть процент от продаж. Судя по документам нашего издательства, за последние два года доля авторского гонорара в себестоимости книги выросла в 4 раза. Средний тираж увеличился в 2 раза, соответственно и авторский гонорар – тоже.
- Где пополняете оборотные средства?
Мы регулярно берем кредиты - в КМБ банке, Сбербанке. Сейчас погасили кредитную линию и оформляем новую в РИБ-Сибири. Проблема заключается в том, что наши залоги (по сути, это только компьютеры) банки не очень охотно воспринимают в качестве ликвидного обеспечения. Но у нас и наших учредителей хорошая кредитная история…
- В издательском бизнесе договориться с печатниками – уже полдела. Как вы выстраиваете отношения с типографиями?
- До прихода команды Вячеслава Корягина в «Советскую Сибирь» печать книг с нормальным соотношением цена-качество в нашем регионе было большой проблемой.
Без заинтересованного и доброжелательного отношения к нам менеджеров «Советской Сибири» наш рост был бы менее впечатляющим.
А вообще, ситуация с книжными типографиями Зауралья плачевная. Раньше мы были вынуждены печатать свои книги далеко от Сибири - например, на Можайском полиграфкомбинате - неся соответствующие издержки.
До сих пор большинство региональных книжных типографий не имеют прайс-листа. Для нас это не было проблемой, когда мы выпускали до 10 названий в месяц. Но при 30 на согласования просто не хватает времени.
- На 2006 год вы поставили план в 2 млн долларов, за счет чего вы намерены так вырасти?
- Мы оцениваем книгоиздательский потенциал нашего региона как очень
высокий. С одной стороны, научные центры Новосибирска, Красноярска и Томска заинтересованы в монографиях и учебниках, имеют всемирно признанных авторов. С другой – такие книги сейчас, в основном, издаются небольшими тиражами и оседают в кабинетах авторов. Дело в том, что главное – даже не издать книгу, а сообщить об этом заинтересованным лицам (а это дорого), доставить ее заказчику (а это еще дороже, посылка стоит сейчас порядка 100 руб.), вести учет и прочее. Мы готовы взять эту работу на себя - у нас есть достаточно большой опыт работы с дорогими научными изданиями. С тех пор, как мы приобрели минитипографию, мы получили возможность еще больше инвестировать в "раскрутку".
В будущем году мы намерены заняться и художественной литературой. Честно говоря, сейчас фактически 100% такой литературы издается в европейской части России. Никаких объективных причин этому я не вижу. Видимо, в самое ближайшее время мы попытаемся пробиться на федеральный рынок с сибирскими авторами.
Андрей Тыщенко родился в 1962 году в Ленинграде. Школьником вместе с родителями переехал в Новосибирск. В 1979 году поступил в НГУ, в 1988 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Применение методов теории групп для изучения интегралов энергии гиперболических уравнений». С 1992 года Андрей Владимирович – директор ФГУП «Издательство НГУ», в 2003 году возглавил ЗАО «Сибирское университетское издательство». Женат, двое детей, несколько внуков:)