Найти в Дзене

Когда разум и душа были важнее, чем тело и пол: читаем Гертруду Стайн

Текст Вот Гертруда Стайн в молодости: Очень эмансипе, но тогда это было модно. С годами эта "эмансипированность" стала несколько утрированной: ...но для людей, которые соглашались с мнением Гертруды, что она гениальна, в этом не было ничего неестественного: гениям позволено все. Текст "Автобиография Алисы Токлас"
Оглавление

3 февраля - день рождения американки-франкофилки, мало известной в России писательницы Гертруды Стайн.

И если вы еще не читали ее книг, то вот вам и повод!

Литература устаревает, как мода

Корсеты сегодня мало кто носит, но всё же носят. Литературу раннего - молодого да дерзкого - феминизма мало кто читает. Но всё же читают.

Но даже если бы эта женщина в жизни не написала ни строчки, она вошла бы в историю литературы: ведь Гертруда Стайн определила целое поколение! В буквальном смысле: придумав термин «потерянное поколение» - для тех людей, которые собирались в ее парижских апартаментах поспорить, порефлексировать и… пописАть.

Кто такая Гертруда Стайн

Она родилась в очень далеко от нас отстоящем 1874 году. Викторианская эпоха в Англии! Недавняя Гражданская война в США! И практически совпавшее с ней по времени Отмена крепостного права в России, кстати.

В тот год, когда девушке исполнилось 16, в США открыли двери для женщин на общих основаниях с мужчинами целых шесть университетов (в трех штатах). Дерзко, очень дерзко.

Родившаяся в богатой еврейской семье, Гертруда отправилась учиться на врача. Не доучилась, но вкус к академической атмосфере распробовала. Следующим её шагом стал… Кембридж. Ничего практического: просто лекции по психологии. И наконец молодая женщина почувствовала, что ей и самой есть что сказать. Оставалось только решить, ГДЕ.

Центром культурной жизни был Париж - отлично, едем в Париж!

Правда, незамужней женщине в то время полагалось путешествовать одной только в случае крайней нужды. А приличным (то есть богатым) полагалась компаньонка. Или хотя бы вот брат.

С братом Лео и родительским наследством мисс Стайн отправилась в Париж.

Вот Гертруда Стайн в молодости:

Очень эмансипе, но тогда это было модно.

С годами эта "эмансипированность" стала несколько утрированной:

-2

...но для людей, которые соглашались с мнением Гертруды, что она гениальна, в этом не было ничего неестественного: гениям позволено все.

Всё ли позволено гениям?

Сто лет назад - да. Просто под этим «всем» понималось не так уж и много. Например, литературный кружок, как когда-то у Никон де Ланкло - и без обязанности отдавать себя за это мужчине.

В остальном богатой женщине следовало придерживаться этикета. Никаких голых натурщиц! Париж Парижем, но американская диаспора за поведением своих присматривала. Так что - уж если очень хочется, то обнажаться надо было тоже прилично. Весьма завуалированно. Например, написать книгу.

Квази-биография не такой, как все

Так и появилась "Автобиография Алисы Токлас"

Богатая еврейка Алиса встретилась на жизненном пути Гертруды, когда той было 33. Вместе они проведут еще много лет (возмущая так и не привыкшего к парижским нравам Лео).

Книга получилась заметной. Тридцать лет спустя настало время и для самой Алисы написать историю - мемуары, под скромным названием «То, что запомнилось».

Гертруда Стайн и Алиса Токлас
Гертруда Стайн и Алиса Токлас

Даже не знаю, как относиться к такому обнажению, но оно имеет место быть. Возможно, как сорт психотерапии?..

Любовь напоказ - или просто жизнь?

Кстати, после смерти Гертруды Алиса отдала дань многолетней дружбе, написав «Поваренную книгу Алисы Токлас».

Воспоминания о совместной жизни смешивались в книге с кулинарными рецептами. Там есть рецепты, предоставленные известными друзьями Токлас. Например, рецепт «Hashish Fudge» (из специй, орехов, фруктов и каннабиса).

И это тоже было смелым шагом: задолго до эпохи блогерства, влогерства и прочего самиздата превратить в литературу саму жизнь решались немногие.

«Поваренную книгу», изданную под названием «Моя жизнь с Гертрудой Стайн» (чтоб лучше продавалось, современного читателя трудно чем-то удивить) можно прочитать по ссылке.

Выдержки из русского перевода «То, что запомнилось» можно прочитать здесь.