Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Премия для переводчиков немецкого

Я считаю, что конкурсы - очень важная часть любой профессии. Они помогают конкурсантам выйти на новую аудиторию и получить заслуженное признание в профессиональном сообществе. Конкурсы помогают увидеть, чем живет отрасль и понять, к какому стандарту нужно стремиться в работе. Они развивают здоровую конкуренцию среди коллег, что, в конечном итоге, оказывается win-win для всех. Я очень рада, что у переводчиков с немецкого есть свой конкурс в сфере литературного перевода - Немецкая переводческая премия Мерк. Учредителями конкурса являются Гёте-Институт и ООО «Мерк» при поддержке посольства Германии в Москве. Ссылку на премию с подробными условиями участия и контактными данными я оставлю в конце статьи, а пока немного о премии: Всем успехов! Подробные условия участия
Иллюстрация с сайта Гёте-Института
Иллюстрация с сайта Гёте-Института

Я считаю, что конкурсы - очень важная часть любой профессии.

Они помогают конкурсантам выйти на новую аудиторию и получить заслуженное признание в профессиональном сообществе.

Конкурсы помогают увидеть, чем живет отрасль и понять, к какому стандарту нужно стремиться в работе.

Они развивают здоровую конкуренцию среди коллег, что, в конечном итоге, оказывается win-win для всех.

Я очень рада, что у переводчиков с немецкого есть свой конкурс в сфере литературного перевода - Немецкая переводческая премия Мерк.

Учредителями конкурса являются Гёте-Институт и ООО «Мерк» при поддержке посольства Германии в Москве.

Ссылку на премию с подробными условиями участия и контактными данными я оставлю в конце статьи, а пока немного о премии:

  • Премия присуждается за переводы текстов немецких авторов на русский язык, опубликованные в течение последних трех лет (2017-2019 гг.);
  • Премия Мерк 2020 будет присуждаться в трёх номинациях: художественная проза, научно-популярная литература и книги для детей и юношества;
  • Победителю в каждой из номинаций будет выплачена денежная премия в размере 4000 евро.
  • За выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии будет присуждена специальная премия Гёте-Института. При этом перевод может быть ранее не публиковавшимся, но уже готовым к печати. Специальная премия стала возможна в том числе благодаря пожертвованию из наследства Беате Рейбольд, много лет жившей и работавшей в России. Свое наследство она просила использовать для германо-российского культурного обмена.
  • Заявки принимаются до 16 февраля 2020 года, церемония награждения победителей пройдет в сентябре 2020 года.

Всем успехов!

Подробные условия участия