Найти тему
Илья Клишин

В 1981 году юный Бутусов купил томик венгерской поэзии. И вы не поверите, к чему это привело

81В 1975 году в СССР вышел двухтомник венгерской поэзии. Через 7 лет его на остановке в Ленинграде купил 21-летний парень.

Того парня звали Вячеслав Бутусов.

Всего у «Наутилуса» было три песни на венгерские стихи: «Битва с Магнатом» и «Ястребиная свадьба» с их дебютного альбома, а также «Князь тишины», который в 1988 дал название первой пластинке группы.

«Князь тишины» это стихотворение Эндре Ади (1877-1919). Если быть точным, оно называется Jó Csönd-herceg előtt («Впереди доброго князя тишины»).

Его перевел Леонид Мартынов, один из известных советских поэтов, который, кстати, в свое время поучаствовал в травле Пастернака. Мартынов умер за два года до того, как Бутусов купил ту антологию.

Перевод достаточно точный, близкий к подстрочнику, а песня мало чем отличается от стихотворения, Бутусов только добавил припев:

По лунному свету блуждаю, посвистывая,

Но только оглядываться мы не должны:

Идет

Вслед за мной вышиной в десять сажен

Добрейший князь тишины.

И горе мне, если бы впал я в безмолвие

Или уставился на лик луны:

Стон, треск —

Растоптал бы меня моментально

Добрейший князь тишины.

(Э. Ади в переводе Л. Мартынова)