После вчерашней трагедии в Казахстане многие заговорили о дунганах. Понятия не имею в чём причина кровавого погрома, кто виноват, а кто прав. Но о китайцах-мусульманах могу сказать пару слов.
Часто дунганами называют всех китайцев, исповедующих магометанство, но это не совсем верно.
Сами они используют термин "хуэй" 回 или "хуэйцзу" ("цзу"族 означает “народность", таким образом 回族 это "народность хуэй").
Однако в китайском языке у этого слова есть ещё одно значение. Это глагол "возвращаться". Откуда и куда вернулась народность хуэй?
Считается, что первые мусульмане появились в Китае в эпоху династии Тан (618 - 907гг.). Это был период расцвета китайской культуры и экономического могущества. Интересно, что хотя самоназвание этнических китайцев выбрано в честь другой династии - Хань, зарубежные кварталы, чайна-тауны, часто называются Танжэньцзе "Улица людей Тан". Найти корни какого-либо явления в этой эпохе считается у китайцев (из которых происходят и хуэй, очень почётным).
Вместе с тем империя Тан вела активную торговлю со своими западными соседями. На этот же период приходится также зарождение и активное распространение ислама. Так что какие-то китайцы вполне могли познакомиться с новой религией, а то и принять её.
По легенде примерно тогда же была воздвигнута и первая в Китае мечеть, мечеть Хуайшэн в Гуанчжоу. В летописях первое упоминание о ней гораздо позже, но всё равно очень давно - в 1206 г.
На юг Китая магометанскую религию принесли арабские моряки, а на запад - ряд проповедников, среди которых можно назвать Аппак-ходжу (1626 - 1694 гг). из Восточного Туркестана.
В общем, если какие-то ростки ислама и были при Тан, то погибли в долгой смуте после падения этой империи. Однако популярной была точка зрения, будто неофиты принимают не какую-то новую, чуждую религию, а просто возвращаются к тому, что уже было. Так по одной из версий и возникло самоназвание "хуэй".
По другой версии "хуэй" издревле был этнонимов племён на северо-западе Китая. Позже там расселились китайцев-мусульман, а название осталось.
Как мы уже увидели, ислам проникал в Китай разными путями и, вероятно, несколькими волнами. Поэтому и хуэй, на самом деле не представляют собою единого народа.
Согласно переписям населения их насчитывается около 20 млн человек, что делает хуэй крупнейшим нацменьшинством в КНР. В 1958 г. на западе Китая даже была создана национальная автономия, Нинся-Хуэйский автономный район. Правда там живёт менее одной пятой всех китайцев-мусульман в стране.
Сейчас хуэй живут во всех регионах КНР, к ним относятся представители общин из принявших ислам китайцев, отличающихся друг от друга по расовому типу, ведущих разные виды хозяйства, и говорящих на разных, невзаимопонимаемых диалектах.
Более того, к числу хуэй приписаны и некоторые некитайские народы - нацменьшинства провинции Хайнань и, например, тибетцы-мусульмане в провинции Цинхай. При этом тибетоязычное племя балти, большую часть которого обратил в ислам Мирсайид Али Хамеданеи, считается отдельным народом. Впрочем, они и живут не в Китае, а в пакистанской части Кашмира.
По этой причине тибетцы их и всех мусульман вообще называют "каши" - кашмирцами. Община торговцев-кашмирцев сложилась и во Лхасе, где сохранилась до наших дней. Однако её представителей китайская бюрократия считает не хуэйцзу, а тибетцами.
В провинции Сычуань мусульман называют "мацзя" - оттого, что многие представители этой религии там из семьи Ма.
А среди народов ва и даи, живущих в провинции Юньнань их соседи-магометане известны как "паси" (帕西) - "персы". Второй иероглиф, "си", означает "запад" и дополнительно намекает откуда появился ислам в Юньнани.
В этом же ряду стоит и термин "дунгане". Он, в общем, не совсем синоним "хуэй", а название одной из их подгрупп. Другими словами можно сказать, что дунгане это хуэйцзу, но не всякий хуэйцзу это дунганин.
Иероглифы, которыми записывается слово "дунгань" (东干)можно перевести как "восточный столб", но вообще у 干 много значений среди них - "стебель", и даже "талант", "профессия", "основное занятие".
Однако большого смысла изощряется в переводе данного термина нет, поскольку это транскрипция с тюркских языков. В уйгурском, казахском и киргизском (я не тюрколог и тут положусь на байдупедию) Tung’gen или Tung’gan означает "оставшийся жить". То есть так тюрки Западного Китая называли единоверцев-хуэйцзу, оставшихся жить с ними поблизости.
В конце XIX в. представители именно этой группы хуэйцзу переселились на территорию Российской империи, в нынешние государства Средней Азии.
При этом даже они разделяются на две подгруппы. Родоначальники первой из них происходят из провинции Шэньси, второй - из Ганьсу.
Их язык, базирующийся на диалектах данных провинций (хотя диалект Ганьсу получил большее распространение), в годы Советской власти был переведён на кириллицу. Это уникальный опыт, учитывая, что примеров успешного перевода китайского языка на алфавитное письмо вообще немного. Даже транскрипция пининь на основе латиницы, хоть и распространена сейчас повсеместно, используется не сама по себе, а как вспомогательное средство для набора иероглифов.
Также в дунганском много заимствований из арабского и фарси, а произношение испытало влияние казахского и киргизского языков.
В годы Великой Отечественной войны дунгане, как и все другие народы СССР сражались на фронте и работали в тылу. Манзус Ванахун погиб смертью храбрых на Курской дуге и посмертно получил звание Героя Советского Союза.
А после войны, доводилось слышать, что выдающийся китаист Борис Львович Рифтин в студенческие годы ездил именно в Среднюю Азию набираться разговорной практики у дунган.
Хорошо, что дунгане есть на свете. Мира им и процветания как и всем остальным живым существам.
Если понравилась статья - ставьте лайки, поддержите канал подпиской и репостом.
А также можете прочесть заметку об учёном Мирсайиде Али Хамаданеи распространявшем ислам в Кашмире.