Воскресный пост, так сказать, снова...
Давайте, немного расскажу о некоторых арабских фамилиях. Чтоб они для вас перестали быть пустым звуком или набором букв. В целом, очень много фамилий типа Иванов- Петров- Сидоров. Это когда фамилии Мухаммад, Али, Хусейн или, если речь об арабских христианах, Жорж или Ильяс. Там все понятно. Не менее просто в случае, если фамилии типа Бен Али, Бен Ладен и т. п . - тут уже указание на некий клан, происходящий от некого уважаемого пра- прадеда.
А я вам сегодня расскажу про фамилии, при раздаче которых была проявлена хоть какая-то фантазия. Возьмем довольно известных персонажей - носителей этих фамилий.
Так всем будет удобнее и интереснее. Поехали!
Омар Шариф. Начнем с того, что это - актерский псевдоним, на самом деле, этого актера звали Мишель Шальхуб. "Шариф" в переводе с арабского значит "честный".
Ахмад Мисмари, мы его видим о телевизору в новостях, когда идет речь о заявлениях ливийской армии. "Мисмари" это "Гвоздев".
Фаиз Сарраж, премьер-министр нынешней Ливии. Его фамилия означает "светильник"
Хосни Мубарак, бывший президент Египта. Его фамилия означает что-то типа "благословенный". Я более близкого эквивалента по-русски не могу подобрать.
Диана Хаддад, ливанская певица, несколько лет назад точно была в фаворе в России у тех, кто слушает арабскую попсу. Хаддад в переводе на русский это "Кузнец". Да - она представитель одной из самых распространённых в мире фамилий, просто звучат они по-разному, а обозначают одну и ту же профессию.
Амр Дияб, звезда египетской попсы. Его фамилия означает "медведи". Диб - один медведь, дияб - много. Медведев, короче.
Майкл Дебейки. Вы удивитесь, но он ливанец. Тот самый доктор, который работал над созданием искусственного сердца и консультировал Акчурина, когда тот делал шунтирование Ельцину. На самом деле, его фамилия звучит как ДБАГИ, просто неарабам ее сложно было выговаривать. Что она означает? "Дубильщик кожи". Когда-то его предки занимались выделкой шкур. Такая вот судьба у их потомка...
Валид Муаллем. Глава сирийского МИДа. Муаллем в переводе с арабского это "Учитель",
Бурхан Гальюн. Был такой году в 2011-2012 "альтернативный глава Сирии" от бармалеев. "Гальюн" на арабском это не то, что вы подумали. А курительная трубка. Удивлены? :)
Камаль Баллян. "Баллян" это "Банщик". Мой давний знакомый, в Москве открыл успешную школу восточных танцев, иногда снимается в кино и дает концерты.
Ну, а про то, что Асад это значит "лев", думаю, знают уже почти все. Об этом неоднократно писали в прессе. Но то, что "Башар" это "тот, кто приносит благую весть", думаю, никто из читающих был не в курсе.
Теперь вы знаете и это.