Найти в Дзене
Секреты Старого Китая

Традиции Старого Китая: особенности празднования Нового Года в китайской культуре.

Сейчас в Поднебесной канун Нового года, и уже радостно рассылают подобные поздравления: Поэтому многие читатели спрашивают: В чём культурная специфика Китайского Нового года? Какие есть особенности празднования? Какие есть традиционные поздравления? Начнем с простого. Правильнее будет это событие называть Праздником Весны (春节 chūnjié), как это делают сами китайцы. Так как Китай долгое время был в основном сельскохозяйственной страной (только сравнительно недавно доля городских жителей перевалило за 60%), этот день для жителей Центрального Китая означал возможность начинать новую посевную. Дата эта привязана к сельскохозяйственным циклам, ведется по Лунному календарю и выпадает на разные дни, в отличие от нашего Нового года, ведущего отсчёт по Солнечному календарю. Таким образом, Китайский Новый год, он же Праздник Весны, выпадает на 1-го числа 1-го месяца по китайскому Лунному календарю. Это второе новолуние после 21 декабря. Обычно это один из дней между 21 января и 21 февраля. В

Сейчас в Поднебесной канун Нового года, и уже радостно рассылают подобные поздравления:

-2

Поэтому многие читатели спрашивают:

В чём культурная специфика Китайского Нового года?
Какие есть особенности празднования?
Какие есть традиционные поздравления?

Начнем с простого.

Правильнее будет это событие называть Праздником Весны (春节 chūnjié), как это делают сами китайцы.

Так как Китай долгое время был в основном сельскохозяйственной страной (только сравнительно недавно доля городских жителей перевалило за 60%), этот день для жителей Центрального Китая означал возможность начинать новую посевную. Дата эта привязана к сельскохозяйственным циклам, ведется по Лунному календарю и выпадает на разные дни, в отличие от нашего Нового года, ведущего отсчёт по Солнечному календарю.

Танец львов тоже вполне новогодний ритуал
Танец львов тоже вполне новогодний ритуал

Таким образом, Китайский Новый год, он же Праздник Весны, выпадает на 1-го числа 1-го месяца по китайскому Лунному календарю. Это второе новолуние после 21 декабря. Обычно это один из дней между 21 января и 21 февраля. В этом году тридцатый лунный день уходящего Года Свиньи выпал на 24 января 2020 года. В этот день отмечают Канун Праздника Весны, и своих знакомых можете поздравить следующим образом:

除夕快乐! chúxī kuàilè!

Можно поздравить просто с Праздником Весны или с Новым годом, вас поймут:

新年快乐 [ xīnnián kuàilè ]
С новым годом! Счастливого нового года!
春节快乐 [ chūn jié kuài lè ]
C Праздником Весны!

Что в Китае обычно желают, поздравляя? Да как и у нас - самого важного в жизни:

幸福安康! [хìngfú ānkāng!]
Счастья, благополучия и здоровья!

Школьникам и студентам могут пожелать хорошей учебы:

学业进步 [ xuéyè jìnbù ]
Пусть учёба успешно движется вперёд

Или так :):

一本万利 [ yīběn wànlì ]
Пусть лёгкими усилиями достигаются большие цели

Но конечно популярнее всего разные пожелания достатка, это очень распространено в стране, где большинство жителей многие поколения редко жили богато:

恭喜发财 [ gōngxǐ fācái ]
Желаю Вам богатства и процветания

-4

Как отмечают Новый год? Да по разному, но обычно выделяют три особенности:

  • шум;
  • красный цвет;
  • изобилие угощений.

Они восходят к легендам и мифам Древнего Китая, в которых рассказывается, что в эти дни в некую деревню с гор спускался злой Зверь Нянь и пожирал его жителей. Но однажды произошло следующее. Сперва одна женщина, прячась от него, опрокинула на очаг бамбуковую посуду, специи и масло, а шум и вспыхнувший огонь отпугнул Зверя. Он тогда побежал в другой двор, где увидел маленькую девочку в красных одеждах, что тоже его напугало. Затем прыгнул в другой двор, а там на крыльце хозяева выставили угощения, чтобы они слегка остыли перед тем, как подавать на стол. Зверь съел их, и в тот раз никто из жителей деревни не пострадал.

С тех пор повелось на Новый год украшать дома различными поделками красного цвета, греметь погремушками и запускать петарды, и конечно же выставлять обязательное праздничное застолье с изобилием разных кушаний.

-5

Очень популярно вывешивать перевернутый иероглиф 福 fú, такая композиция означает, что счастье с Неба войдет в Ваш дом.

-6

Есть даже целое направление в народных национальных искусствах, вырезать такие ажурные украшения из листа красной бумаги. Вот это - универсальное, на нём есть все 12 животных двенадцатеричного цикла.

-7

А сейчас наступает Год Мыши, поэтому вырезают вот такие:

-8

Что касается праздничного стола, то в северных провинциях самое популярное блюдо - пельмени. Обычно собираются всей семьей начиная с "Малого Нового года" (小年 xiǎonián), когда 23 числа последнего лунного месяца начинают праздновать скорое наступление Праздника Весны.

-9

Есть разные объяснения, почему именно пельмени.

Самое распространенное связанное с тем, что они похожи на прежние деньги из серебра, что использовались в Старом Китае.

-10

Вот - пельмешки...
Вот - пельмешки...
А вот - серебро, насколько похоже - решайте сами! :)
А вот - серебро, насколько похоже - решайте сами! :)

И есть интересная легенда, связанная с Цзао-ваном (灶王 Zàowang), хранителем домашнего очага.

на этой картинке Цзао-ван как раз похож на такой денежный слиток
на этой картинке Цзао-ван как раз похож на такой денежный слиток

По одной из легенд, жила-была небогатая семья: муж-тунеядец и работящая жена. Как-то в канун Нового Года жена попросила мужа сходить к её родителям, взять мешок риса, чтобы было из чего приготовить еды к празднику. Сердобольные родители тайком положили для неё на дно несколько серебряных денег, естественно, не сказав об этом мужу. Мешок был тяжелым, мужу быстро надоело тащить, и он за бесценок продал его по дороге. Когда вернулся домой без риса и серебра, рассерженная жена ударила его крепкими руками, натруженными от ежедневной работы в поле, да и убила насмерть.

-14

На дворе была зима, и копать могилу было сложно, а может она опасалась, что кто-то чужой увидит. Поэтому закопала под домашним очагом. Через некоторое время её стало мучить раскаяние, она повесила табличку с именем мужа над очагом, стала читать молитвы и делать подношения. Так как косвенной причиной были серебряные деньги, то как их символ, она ставила полную тарелку пельменей.

-15

В дальнейшем это сложилось в традицию почитания хранителя домашнего очага Цзао-вана (灶王 Zàowang или 灶神 Zàoshén) и поедания пельменей на Новый год:

包饺子 迎春节
bāo jiǎozi yíng chūnjié
Лепи пельмени встречать Праздник Весны!

Мероприятие это семейное, традиционное и очень-очень важное, тут даже руководство страны не гнушается в лепке поучаствовать!

-16

Рецептов пельменей в Китае очень много! Их начинка сильно различается, она определяется региональной спецификой. Есть и с морепродуктами или с рыбой, вот в Циндао встречаются прекрасные с начинкой из скумбрии, или черного цвета - тесто окрашивают чернилами каракатицы. Есть и чисто овощные, очень люблю с помидорами или с разными травяными начинками.

Как гласит поговорка:

Если живешь у горы , то ешь то, что растет и живет на горе.
Если живешь у реки, то ешь то, что водится в реке.

Но больше всего я люблю те, что делают на севере провинции Шаньси из баранины, причем фарш не пропускают как у нас через мясорубку, а рубят в мелкую кашицу традиционными ножами. Мясо сперва срезают с кости, и кости тоже идут в дело - из них всю ночь варят крепчайший бульон, куда затем отправятся и пельмени...

Основная специя для фарша и бульона - это душистый перец хуацзяо (花椒 huājiāo). У нас его тоже уже не сложно достать!

-17

Но также в бульон кладут лук, имбирь и чеснок. И в фарш тоже можно, он станет от этого только более пряным и сочным.

Когда пельмени уже готовы, всё семейство и гости усаживаются за круглым столом, чтобы весело и радостно встретить Праздник Весны, уплетая их, предварительно макнув в чашечку, где заранее смешали соевый соус, уксус, перечное масло да раздавили пару зубков чеснока. Получается очень вкусно!

С Новым Годом!

-18