В этом фильме весьма изрядный аутентичный саундтрек, относящийся к легендарным шестидесятым, и мы сегодня разберём одну из вошедших в него песен. Не то чтобы совсем «Постой, паровоз», но трогательно во многих отношениях. Итак, слушаем и понимаем: I got a present for brother, choo choo train
And I'm just dyin' to see my dear ol' mother, choo choo train
So don't slow down 'til you see my home town Choo-choo ► такое же выражение из «детского языка», имитирующего звук паровоза «чух-чух», как и bang-bang ► «пиф-паф» или «бабах!» Если воспринимать choo-choo как существительное, то choo-choo train превратится в «пыхтящий паровоз». Когда мы говорим, I'm dying to see her punished ► мы имеем в виду сильное и нетерпеливое желание: «Жду не дождусь, чтобы увидеть, как она поплатиться [за всё]» – (буквально: будет наказана). У меня есть подарок [моему] брату, чух-чух, паровоз
И я просто жду не дождусь, когда увижу свою дорогую [постаревшую] маму, чух-чух, паровоз
Так что не сбрасывай ход [не замедл