В Китае вовсю бушует опасный коронавирус, власти принимают беспрецедентные меры для предотвращения распространения эпидемии, объявив общегородской карантин. Остановлен транспорт, усилены меры контроля на границах.
Всё это напоминает сюжет фильма про надвигающийся апокалипсис...
Но даже на пороге мировой эпидемии мы стремимся разобраться в правилах русской грамматики.
Журналисты не определились с правильным использованием названия Ухань.
В этом заголовке его употребляют в форме мужского рода:
Как вы видите, здесь слово Ухань относится ко второму склонению и оканчивается на -е.
А здесь используется форма женского рода:
Слово Ухани здесь относится к третьему типу склонения и оканчивается на -и.
Так в китайском Ухане или китайской Ухани? Приглашаем проголосовать вас в нашем сообществе Вконтакте:
Мнение лингвистов
В большинстве таких случаев род названия географических объектов определяется по родовому слову. Например, Лимпопо относится к женскому роду, так как это название реки, а вот Токио – к мужскому.
В некоторых случаях может проявляться вариативность в определении рода. Так, Гаити выступает в качестве острова (и тогда относится к мужскому роду) и страны (женский род). В этом случае стоит ориентироваться на контекст употребления.
Впрочем, в некоторых случаях род географического названия определяется традицией, поэтому для проверки своей лингвистической интуиции стоит обращаться к словарям.
Именно таким и является название Ухань. В Словаре собственных имён русского языка указана форма родительного падежа Ухани, а значит, перед нами существительное женского рода.
Любите русский язык и будьте здоровы!
Вконтакте || Telegram || Одноклассники || Instagram