Найти тему
Записки кондитера

Soyeux -> Silky

Lemon tart
Lemon tart

У меня в группе есть девочка Эмма. Она из Ямайки. Она хорошо знает английский и у неё большой словарный запас. 

Эмма громко выражает свои эмоции - чаще всего это восхищение. «Oh! Beautiful!!» и задаёт много-много вопросов. 

Но текст будет не о ней, а о том, как мы научили нашего шефа слову «silky» 

Представьте себе шёлк. Его струящуюся текстуру, блеск и плавное непрерывное движение. 

Процесс обучения сопровождается метафорами  и сравнениями, чтобы мы наглядно понимали о чём речь. 

“Have you seen this?” - говорит шеф про текстуру заварного теста ( pate choux) 

Choux after baking
Choux after baking

“It should be soft and when you take your puddle it should make triangle” 

“Oh! It’s so silky! 👏 Восклицает Эмма. 

Шеф улыбается и продолжает. 

Далее мы делаем лимонный крем для тарталетки. Шеф обьясняет, что после добавления масла нужно пробить, чтобы жидкие ингредиенты соединились с жиром «emultion» 

“Hmmm.! Silky!” Снова восклицает Эмма. 

Шеф в непонимании сводит брови. 

Такая же история повторяется с шоколадным ганашем. После того как мы пробили блендером “Silky!!!” 

В конце недели шеф разбирает ошибки, подводит итоги и напоминает основные моменты.

“Do you remember the lemon curd texture?” 

“Eee! It was so silky” - оживает Эмма

“Ok! What is “silky”?” Не выдерживает шеф.

Одна минута, Эмма переводит ему это слово на французский. 

“Oh! Soyeux!” Восклицает шеф “Yes! So we need something silky”

“Soyeux!” - улыбается Эмма.

Каждый получил что-то от этой недели. Кто-то “silky”, а кто-то “soyeux” 

Мне нравятся оба варианта, но “soyeux” больше отражает суть)