Найти в Дзене
Toly Leto

Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей

Однажды американская девушка, которая учила русский язык, спросила у меня: "почему так сложно". Она указала пальцем на голубей и сказала:

Вот есть голуби, множественное число. Но почему тогда

Двадцать один голубь
Двадцать четыре голубя
Двадцать семь голубей

И это только начало. Почему нельзя во всех случаях говорить просто "голуби"?
Вы только представьте, как сложно освоить падежи (повод собой гордиться)

В русском языке окончания существительных указывают на падеж. В английском языке эту функцию выполняют просто предлоги, существительное никак не изменяется.

Talk to him — говорить с ним
Cut
with a knife — резать ножом
I love
him — я люблю его

Прекрасно, но причём тут артикли?

Всё дело в том, что в английском не меняются и глаголы. Спряжение практически отсутствует, и часто эти глаголы совпадают по форме с существительными. И артикль - это способ указать, что слово после него - это существительное.

Особенно это важно указывать, когда дело доходит до глаголов, которые могут выполнять модальную функцию, то есть работать с другими глаголами. Это такие глаголы, как: хочу, должен, могу...

Вот, например, глагол to have меняет значение от части речи, которая стоит после него. Если после него существительное, то I have, значит "у меня есть". А если после него глагол, то — "Я должен". И он такой в английском языке не один. Тот же глагол to be — точно такой же. После него тоже может идти глагол!

I am a dog — я собака
I am to dog — я (здесь) чтобы преследовать. Что бы это ни значило.
I dog — я преследую.
*отсутствие «опознавательных знаков» (an, a, to....) - это показатель настоящего времени! То есть отсутствие артикля может сделать из существительного - глагол в настоящем времени.

Worship — с одной стороны это существительное «поклонение», а с другой глагол — «поклоняться».

Я здесь, чтобы поклониться. Можно и без here. Всем будет понятно.
Я здесь, чтобы поклониться. Можно и без here. Всем будет понятно.
Слово drink. Какая это часть речи? Артикль "A" нам скажет, что это существительное — "напиток".

Ситуация. В компании людей я хочу вежливо указать на человека, и просто говорю, что у него нет в руках напитка (а у всех остальных есть)

Matt Keefe doesn't have a drink in his hand

Даже саму фразу have a drink можно перевести как "выпивать" (алкоголь)
a drink - имеется в виду алкогольный

-2
Моё лицо, когда ты мне говоришь, что выпьешь только один бокальчик.
Моё лицо, когда ты мне говоришь, что выпьешь только один бокальчик.

Но если мы перед словом drink поставим TO. То это уже будет глагол (инфинитив).

I have to drink несёт совершенно другой смысл. Она значит, что Я ДОЛЖЕН ПИТЬ.

You don't have to drink it anymore
Ты больше не должен это пить

Если сказать I have drink, то это:

1.Звучит так, что режет слух
2. Непонятно, что должно значить

Если бы в английском были падежи, и каждое существительное имело бы с десяток форм, как это происходит в русском языке, то никакой нужды выделять существительные артиклями не было бы.

Но скажите, что по вашему проще, выучить десятки форм каждого существительного (и столько же у глагола) или просто указывать, перед существительным артикль?

Пару слов о том, почему артикли именно такие

Определять существительное решили сначала количественными. Потом, когда устали от этого, придумали и другие способы указать на существительное, в том числе (!) и артикль.

One drink после тысячного повторения превратилось в a drink
One apple после тысячного повторения превратилось в an apple
Two drinks можно заменить на "пару" a couple of drinks
five drinks и любое другое некоторое количество some drinks
Если уж совсем
много, то чаще говорят a lot of drinks

Именно эти слова определяют существительные. Но так же, на них указывают слова: мой, твой, её...
Если я скажу
your drink, то уже понятно, что это существительное. Поэтому артикль не нужен. Его роль выполняет притяжательное местоимение.

И так как артикль A (an перед гласным звуком), образовался от слова ONE, то грамматически неправильно употреблять его с существительными, которые стоят во множественном числе.

Но во множественном числе ставится окончание S у существительных, поэтому вроде и так понятно, что это существительное и можно обходиться без артикля.
I have drinks

Но в английском настолько сильно привыкли слышать что нибудь перед существительным, тем более, что есть форма глагола he drinks, что фразы a couple of, some используются заметно чаще чем в русском. Даже притяжательные местоимения (my, her…) часто вставляются просто так, чтобы не оставлять существительное "голым".

I have some drinks звучит более привычно, за счёт того, что есть слово, выполняющее роль артикля. И не остаётся никаких сомнений, что drinks — это существительное.

И поэтому когда мы не используем артикль, это режет слух.

А что такое the

Вчера я встретил одного человека. Этот человек выглядел как ты.
Вчера я встретил
одного человека. Один (?) человек выглядел как ты.
Второе предложение звучит странно.

Так и в английском. The - это сокращенное This, those. Этот, те..

Ещё один способ указать на существительное — это любое указательное местоимение или его сокращённая форма - the.

I met a person yesterday. The person looked like you.

К артиклю настолько привыкли, что без него, даже если речь и понятна, но звучать она будет так же безграмотно, как речь на русском с без падежей.

Немного практики

-4
Иногда проходится пройти через ад, чтобы добраться до рая
Иногда проходится пройти через ад, чтобы добраться до рая

Зачем этот пример нужен, тут даже артикля нет. Дело в том, что глагол to get, как и глагол to have, меняет значение в зависимости от части речи, которая стоит после него. То есть наличие или отсутствие артикля после него меняет смысл этого глагола.

I've got to go - мне нужно идти.
I've got
a job - я нашёл (получил) работу.

Найди мечту, держись за неё и целься в звёзды (желай невозможного)
Найди мечту, держись за неё и целься в звёзды (желай невозможного)

Так как после get стоит артикль, то значение глагола становится "получать", "находить". И опять же о том, что dream это существительное, нам говорит артикль. А ведь есть глагол to dream. Поэтому артикль просто необходим, если мы хотим, чтобы нас поняли 😊

-7

Если вы идете к свободному владению английским, то нам по пути! 😉