Современное написание иероглифа чай «茶» не всегда было таким. Более того, в древние времена в Китае не существовало одного определенного слова, обозначающего понятие «чай». Для его обозначения использовались разные иероглифы: 荼 (ту)、槚 (цзя)、荈 (чуань)、蔎 (са)、茗 (мин)、茶 (ча) и т.д. Среди них в древних текстах наиболее часто встречается иероглиф 荼 (ту), который вероятно имел не одно произношение, и сейчас трудно сказать, какое именно относилось к чаю. Наиболее раннее использование этого иероглифа в значении «чай» обнаружено «Книге песен», «Ши цзине» («诗经»), по официальным данным составленной 2500 лет назад. В частности там есть такие слова: «谁谓荼苦,其甘如荠», «Кто сказал, что чай горек! Он сладок, как каштан» В династию Тан (618-907 гг.) была реформа языка и «чай» претерпел небольшое изменение в своем написании. Нижняя часть иероглифа была изменена и «чай» стал писаться так, как он пишется сейчас «茶». Сама мутация иероглифа может рассматриваться, как проявление более уважительного отношение к