С одной стороны кажется, что все очевидно. По-татарски город называется Алабуга, что в переводе означает "окунь". Из "рыбных" названий городов, как минимум, можно вспомнить Судак, Елец, Щучье, Ершов... почему бы не быть и "Окуню"? Тем более, что места эти исторически были богаты рыбой. Но, как оказалось, версия эта не единственная. Вторая версия, например, строится на старинных названиях рек, на которых расположен город. Якобы на старых картах эти реки именовались как Ела и Буга. А вот вам еще третья версия. В период купеческого становления Елабуги все ставки делались на речной транспорт. По Каме груженые суда заходили в город и сталкивались с большой проблемой. Дно реки в этом месте было сложено из огромных валунов, которые прозвали "быками". А "ала буга" якобы переводится "злой бык". Правда, я в этом не уверен, в тюркских языках у этих слов другие значения. Но тем не менее версия такая существует. Я лично склоняюсь к первой версии. Но и другие нельзя опровергнуть с ходу. Елабуга, по
Елабуга. Три версии о возникновении названия города
28 января 202028 янв 2020
12 тыс
2 мин