Что русскому хорошо, то немцу как минимум необычно! Список несовпадений менталитетов, которые могут удивить, ужаснуть или порадовать, но остаться равнодушными не получится.
Прожив в Германии несколько месяцев и узнав немецкую культуру изнутри, наша читательница Елена открыла для себя много интересного и решила поделиться этим с нами!
До переезда в Германию я знала о "типичных" немецких чертах, вроде пунктуальности, стремлению всё планировать и делать абсолютно любое дело хорошо, и была, как я тогда думала, в культурном плане готова к жизни в другой стране. Но реальность нашла чем меня удивить.
Хочу поделиться несколькими забавными наблюдениями и курьезными историями, которых объединяет только одно - русская девушка, живущая в Германии.
Не перебивай меня!
Самое первое, на что мне пришлось обратить внимание - немцы никогда не перебивают друг друга. Оно и понятно, когда в языке последнее слово в предложении может кардинально изменить смысл всего сказанного, то терпеливое и внимательное выслушивание собеседника становится жизненной необходимостью.
Различие привычек в речи между русскими и немцами становится особенно ярким, если общаться на иностранном языке, например, английском, как в моей ситуации. Признаюсь, для русских моя привычка перебивать проявляется несколько интенсивнее среднестатистической по стране, хотя эта привычка в России никогда особенно мне не мешала и из собеседников мало кто на нее жаловался. Но все изменилось, когда я переехала в Германию.
Мои слишком частые поддакивания, не содержащие невежественного умысла, и привычка вставлять свои скромные "три копейки" воспринимались немцами как знак крайней невоспитанности и неуважения, тогда как мой посыл в этих словах означал обратное - я полностью согласна со всем, что мой собеседник говорит.
КАК БЫТЬ: В немецком обществе лучше слушать молча, выражая свое отношение к разговору эмоциями на лице. Вербальные коммуникативные поддакивания заменяем на подкивывания.
Ой...
Полной неожиданностью для меня стало то, что большинство немцев, вне зависимости от возраста и уровня образования, считают Украину, Россию и Белоруссию одной далекой-предалекой... Россией. Проверьте =)
КАК БЫТЬ: Можно показать страны на карте и очень аккуратно поговорить о политике.
✏ Записывайтесь на бесплатные онлайн-уроки немецкого для уровней А1 и А2 в прямом эфире с преподавателем. Принять участие можно из любой точки мира. После бесплатного пробного урока вы будете: читать немецкие слова, спрягать простые глаголы, выучите личные местоимения, выучите новую лексику!
Слово из трех букв - FKK
Прошло уже больше года, как я живу в Германии, но все еще кажется странным, что выходя из душа или сауны, мне никто не скажет "С легким паром!". Объяснение очевидно - исторически здесь никогда не было русской бани с березовыми вениками и традиции парить косточки.
Сегодня немцы посещают общественные сауны - обычно это огромное помещение с 15-20 различными саунами и таким же количеством разнообразных бассейнов и ванн. Здесь бывают мужские и женские дни посещения, хотя чаще всего мужчины и женщины находятся в сауне вместе. Раздетыми. Полностью раздетыми. Максимум что можно взять с собой из одежды - это полотенце, чтобы постелить его на полог или обернуться, выходя из сауны в кафе. Возрастные ограничения и разрешение посещать в одежде встречаются, но не везде. Мои оба похода в немецкую сауну заканчивались культурным шоком, в котором я пребывала потом три дня. О времена, о нравы...
КАК БЫТЬ: Можно ходить в сауну в купальничке или плавочках, но будьте готовы, что на вас будут осуждающе коситься.
Купил, и хорошо
Еще одно наблюдение - немцы никогда не поздравляют друг друга с покупками! Это касается не только покупки безделушек вроде очередной новой кофточки или телефона, но также более крупных вещей, вроде машины или квартиры. Безусловно, немец оценит новую вещь и скажет: "Ты прекрасно выглядишь!" или "Классный телефон!", но он вряд ли при этом поздравит, произнеся: "Поздравляю с покупкой!" или "С собственной квартирой тебя!"
Как выпивать правильно
Пятое наблюдение - когда русские собираются за столом и поднимают бокалы за здоровье, за любовь, за наших прекрасных женщин, за то, чтобы новая машина не ломалась, немцы на все это скажут - Prost! Да, иногда можно услышать короткие тосты вроде Zum Wohl! (за здоровье) или Nicht lang schnacken, Kopp in Nacken! (дословно: хватит говорить, голову - к шее), но их количество по сравнению с произносимым Prost ничтожно мало.
КАК БЫТЬ: Тоже кричать Prost!
Гастрономическая путаница
Также я столкнулась с любопытными различиями в названии продуктов. Мои любимые фрикадельки здесь просто-напросто мясные шарики. А фрикаделями (Frikadelle) немцы называют наши русские котлеты из фарша, правда раза в два меньшего размера. При этом слово "котлеты" присутствует в немецкой кухне, им немцы называют блюдо, которое для русских известно как "мясо на косточке" или "отбивная на косточке".
Ставший популярным в России напиток "глинтвейн", на самом деле в Германии произносится как "глювайн" (Glühwein), а "глинтвейн" - это "глювайн" с русским колоритом. В русском произношении ни один из опрошенных мною немцев свой напиток не узнал.
КАК БЫТЬ: Выучить названия своих любимых блюд на немецком заранее!
Ох уж эти жесты
Курьезы случались со мной и тогда, когда во время разговора речь подкреплялась жестами. Все знают что такое фига. В России фига является абсолютно нормальным жестом, даже дети могут взрослым фигу показать, в Краснодарском крае сувенирные кружки с фигой выпускают. А вот в Германии значение жеста... мягко говоря другое.
История такая: приехала как-то ко мне в гости сестра, едем из аэропорта домой: я и сестра на одном сидении, мой молодой человек-немец напротив нас. Сестра знает только русский, поэтому общается с моим человеком через меня. И как-то в разговоре приходится сестре сказать моему дорогому безобидную фразу а-ля "ничего не выйдет, ничего не получишь" и она, не дожидаясь моего перевода и желая сама поучаствовать в разговоре, показывает ему фигу.
Прилюдно...
В автобусе...
В Германии...
Где фига означает очень грубое приглашение заняться любовью. Немцы, сидящие напротив, сначала удивились, широко раскрыв глаза, а потом стали хихикать. Вспоминая эту историю, сестра до сих пор краснеет как помидорка.
В общем, жизнь в Германии полна неожиданных сюрпризов и я уверена, что даже сейчас я знаю лишь их малую часть. Впереди еще будут культурные курьезы!
А у вас бывали похожие ситуации? Что в немецком менталитете кажется вам самым необычным?