В своём романе «Три товарища» Эрих-Мария Ремарк вложил в уста одного из героев такую фразу: «Для любви необходима известная наивность… Сохрани же ее. Это дар божий. Однажды утратив ее, уже не вернешь никогда. Только завистники называют ее глупостью. Не обижайся на них. Это не недостаток, а, напротив достоинство».
Мы уже говорили о том, что состояние острой влюблённости ВОЗ классифицирует как заболевание, имеющее своими симптомы и методы лечения. Но для меня остаётся открытым вопрос, а стоит ли её лечить? Ведь по сути, всё, что остаётся с нами от прожитых лет – кто нас любил и кого любили мы. Все остальные подробности меркнут.
О любви и наивности в прекрасном клипе с Робби Уильямсом и Николь Кидман, слушаем, вдохновляемся и понимаем. А в конце я расскажу об истории этой песни.
I know I stand in line
Until you think you have the time
To spend an evening with me
To stand in line ► у американцев – стоять в очереди. Здесь, как справедливо заметили читатели, это – очередь [толпа] поклонников.
Я знаю, что я – один из твоих многих почитателей (буквально: я стою [жду] в очереди])
Пока ты не решишь, что у тебя есть [свободное] время
Чтобы провести вечер со мной
And if we go some place to dance
I know that there's a chance
You won't be leaving with me
Когда мы говорим come to my place ► мы приглашаем кого-то в гости, туда, где мы живём, а вот если говорим let's pick some seafood place ► давай выберем какое-нибудь место с морепродуктами – мы говорим о ресторане или кафе, в самом общем случае – о каком-то заведении.
И если мы отправимся куда-нибудь потанцевать [в какое-нибудь заведение]
Я знаю, вполне вероятно (буквально: есть шанс, что)
Ты уйдёшь оттуда не со мной (буквально: ты не будешь уходить [оттуда] со мной)
Здесь надо заметить, что в приличном обществе до сих пор считается, что тот, кто пришёл на вечеринку вместе, уйти должен тоже вместе, даже, если на вечеринке у кого-то из компании или пары завязались новые отношения. Таковы неписаные правила этикета или хорошего тона.
Then afterwards we drop into a quiet little place
And have a drink or two
And then I go and spoil it all
By saying somethin' stupid like, "I love you"
Слово To go помимо привычного ► идти или ехать может использоваться в смысле начинать, говорить, звучать. There you go interrupting me! ► Ну, вот опять ты начинаешь меня перебивать. When she listens to Dalihla, she always sings to it and goes like La, la, la Dalihla. ► Когда она слушает Дилайлу, она всегда подпевает вот так: «Лай, ла, ла Дилайла».
Потом мы завалимся [зайдём] в небольшое тихое заведение,
Выпьем пару бокалов
И потом я всё испорчу,
Произнеся что-то глупое типа "Я люблю тебя"
I can see it in your eyes
You still despise the same old lies
You heard the night before
Я вижу по твоим глазам,
Что ты всё так же презираешь уже привычную тебе дребедень (буквально: старую ложь)
Которую ты слышала накануне вечером
And though it's just a line to you
For me it's true
And never seemed so right before
И хотя для тебя это лишь слова (буквально: фраза | строка),
Для меня она правда
И эти слова [для меня] как никогда уместны [подходят к моменту]
I practice every day
To find some clever lines to say
To make the meaning come through
Я репетирую каждый день,
Придумывая умные фразы, чтобы ввернуть (буквально: сказать) [при случае]
Проникновенно (буквально: чтобы донести смысл | значение)
But then I think I'll wait
Until the evening gets late
And I'm alone with you
Но потом я решаю подождать
Пока не настанет [поздний] вечер
И я не останусь с тобой наедине
The time is right, your perfume fills my head
The stars get red, and, oh, the night's so blue
And then I go and spoil it all
By saying somethin' stupid like, "I love you"
Вот и подходящее время, аромат твоих духов кружит (буквально: наполняет) мне голову
Звёзды ярко сияют, а ночь такая тёмная (буквально: синяя)
И тут вдруг я говорю и всё [сразу] порчу
Произнеся что-то глупое типа "Я люблю тебя"
The time is right, your perfume fills my head
The stars get red, and, oh, the night's so blue
And then I go and spoil it all
By saying somethin' stupid like, "I love you"
"I love you" | 7 times
Я люблю тебя
По мне так у Робби и Николь получился целый трогательный художественный фильм, а вам как кажется?
На сладкое послушаем эту песни в исполнении автора Си Карсона Паркса и его жены Гейл.
Существует знаменитый кавер в исполнении Фрэнка и Нэнси Синатры, а также много других замечательных исполнений.
Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут.
Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.
Раньше мы уже разбирали такие настроенческие песни о любви как Jason Donovan – Sealed With A Kiss, Roxette – You Don't Understand Me и Pink Martini – Amado Mio.