Названия разных видов сахаров чаще всего заканчиваются в русском на -оза, а в английском - на -ose.
ПРОИЗНОШЕНИЕ - ose
В классическом английском произношение суффикса требует, чтобы согласный конечный был звонким "з", в американском - глухим "с".
У британцев гласный в суффиксе скорее "эу" /əʊ/, а американцев "оу" /oʊ/, причём от себя добавлю, кто когда русскоязычный человек пытается в быстрой речи сказать "Оу" (ударение на О), то у него чаще всего получается нужный британский "Эу", в то время как если пытается говорить "эу", то получается что-то совсем не то в силу того, что славянам сложно энергично артикулировать гласные в быстром потоке речи, и они на автопилоте получаются несколько "расхлябанными". Это касается произношения не только гласной в -ose, но и в названии английской буквы "O", и таких словах, как nose, rose, no, go и им подобных.
- saccharose (реже sucrose) UK /ˈsakərəʊz/ US /ˈsakəroʊs / UK /ˈsuː.krəʊz/ US /ˈsuː.kroʊs/
- cахароза (произносится "САкароуз", "САкароус""СУКроус" или "СУКроуз" - большими буквами обозначен ударный слог)
- lactose UK /ˈlæk.təʊs/ US /ˈlæk.toʊs/
- лактоза, молочный сахар (произносится "ЛЭКтоуз " или "ЛЭКтоус", буквой Э обозначен тот же самый гласный, что и в корне английского слова cat (кот))
- glucose UK /ˈɡluː.kəʊs/ US /ˈɡluː.koʊs/
- глюкоза (произносится "ГЛУкоуз" или "ГЛУкоус" - пишу "лу", а не "лю" потому, что "л" не смягчается настолько сильно, как в русском, и если выбирать меньшее из двух зол, то лучше говорит именно "лу", а не "лю" в таких словах, как glue, blue, conclusion, ну, и в слове glucose тоже, меньше "слЮх" ))) режет - если кто-то знаком со звуком в ü в немецком или ü/y в финно-угорских, то вот это именно такой вот звук в идеале)
- fructose UK /ˈfrʊk.təʊz/ US /ˈfrʊk.toʊs/ или UK /ˈfrʌktəʊz/ US/ˈfrʌktəʊs/
- фруктоза (произносится "ФРАКтоуз или ФРУКтоуз" или "ФРУКтоус или ФРАКтоус" - тут интересно, что оксфордский словарь для носителей языка даёт гласную "А", "фрак-" в начале, в то время как словарь американского английского Merriam Webster предлагает первым вариантом "ФРУК", но допускает и "ФРАК", причём для всех слов на -ose отмечено, что амер. предпочтительный конечный согласный - /z/, но если сказать /s/, то тоже допустимо, небо не рухнет; cловарь для изучающих английский CALD в этом вопросе будет вреден, ибо даёт частичную информацию без учёта частотности, вводя изучаещего английский в заблуждение - если будете заучивать, то я рекомендую подчёркнутые варианты)
- mannose UK /ˈmænəʊz/ US /ˈmænəʊs/
- манноза (произносится "МЭНоуз " или "МЭноус" - в английском произношении удвоенные гласные произносятся без характерного для русского языка удвоения)
РАЗЛИЧИЯ в транскрипционных значках в словарях для изучающих английский (CALD, OALD, LDOCE) и в словарях для носителей языка (оксфордском британском Lexico, американском Merriam-Webster)
Привычный изучающим английский знак /æ/ заменён на /a/ в Lexico. По сути, носители языка правы, звук этот ближе к "а", чем к "э", но значками, как ни крути, сложно передать эти оттенки звучания, если надо звук, который "ни а, и ни э, но ближе к а, похож на ä".
CАХАР
Cейчас модно думать и говорить, что "сахар вредно". Однако любой ли? Всегда ли? В размышлении ниже говорится о маннозе - это весьма полезное вещество, как показывают исследования последних лет, и оно естественно содержится в клюкве (cranberries), чернике (blueberries), яблоках (apples), апельсинах (oranges) и персиках (peaches).
ПУНКТУАЦИЯ
А тем, кому неинтересно про маннозу, напомню, что в vk теперь есть паблик со всеми публикациями на канале ELN про английскую пунктуацию
Оглавление с публикациями по теме "пунктуация в английском языке" также живёт тут в Дзене.
Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы английского онлайн в Englishlab.Net