Первый мультфильм для детей на нивхском языке появится на Сахалине в этом году. В основу ляжет сюжет нивхской народной сказки «Шаман», рассказала skr.su директор Ногликской библиотеки Ольга Рожнова.
Создать мультфильм получилось благодаря гранту, который Ногликская централизованная библиотечная система подала на конкурс социальных проектов компании «Эксон Нефтегаз Лимитед», оператора проекта «Сахалин-1».
— В начале 2000-х годов совместно с некоммерческой автономией «Чамгун» мы записали несколько сказок с носительницей языка Ириной Ловгун. «Шаман» — одна из них. На ее основе мы решили написать сценарий мультфильма. В большинстве фольклорных сказок есть жестокие элементы. Взять хотя бы сказку Владимира Санги «Девочка-лебедь», написанную по фольклорным мотивам, — там мачеха отрубает героине пальчики. А «Шаман» — красивая история, которая нам сразу понравилась. Мы неоднократно использовали ее сюжет для других проектов, в том числе и экологических, которые получали различные награды, — рассказала Рожнова.
В прошлом году в Ногликской библиотеке сделали звукозапись этой сказки на русском и нивхском языках. На языке народа Севера ее начитала Раиса Талина. Эта запись, скорее всего, и станет звуковой дорожкой фильма. Ритмичный бой национального бубна, вой ветра, шум морских волн — все это прекрасно дополняет тихий голос рассказчицы, уносящий слушателя в прошлое.
На русском же нивхскую сказку начитал известный артист театра и кино Сергей Варчук. Он приехал на Сахалин на гастроли в августе 2015 года, в рамках тура посетил и Ноглики. После спектакля сотрудники библиотеки набрались храбрости и обратились к нему с необычной просьбой: озвучить сказки нивхского писателя Владимира Санги. Он с радостью согласился.
В прошлом году актер вновь посетил Сахалин и принял участие в проекте по озвучиванию нивхской истории про Шамана и двух его жен.
По сюжету Шаман вернулся из моря с Дельфин-женщиной, которую поселил в своем чуме. Девять дней ее никто не должен был видеть, иначе она исчезнет. Однако это не понравилось настоящей жене Шамана, которая опрокинула чум. Дельфин-женщина исчезла. Шаман вновь отправился за ней в море, только предупредил: плакать по его уходу нельзя, иначе слезы замоют дорогу, и он не сможет вернуться. Но жена и здесь не сдержалась, заплакала. До сих пор Шаман не может вернуться на землю, и только звук его бубна слышен в морской дали…
Интересно, что сказка сахалинских нивхов «Шаман» (причем, на нивхском, русском и английском языках) есть в библиотеке Конгресса США. История ее попадания туда необычна. Несколько лет назад в Ноглики приезжал американский исследователь Дэвид Михалифи, который изучал методики сохранения и возрождения языков коренных народов мира. Однажды он зашел в Ногликскую библиотеку, чтобы в подлиннике почитать произведение Чехова «Остров Сахалин».
— Мы рассказали ему о нашей работе с коренными малочисленными народами севера Сахалина. Он был очень впечатлен, стал приходить к нам каждый день. Вместо четырех месяцев провел у нас полгода. Однажды спросил: чем может помочь? Мы попросили перевести несколько сказок. Так у нас появилась и англоязычная версия этих фольклорных произведений. Уезжая, он сказал: у ваших языков есть будущее, — рассказала Ольга Рожнова.
Американский исследователь оставил адрес своей электронной почты, чтобы выпущенные книги нивхских сказок прислали и ему. Однако в адрес случайно вкралась ошибка: все отправленные письма Дэвиду Махалифи возвращаются. Сотрудники Ногликской библиотеки очень надеются отыскать его, чтобы поделиться печатными изданиями, а также отправить ему и мультфильм «Шаман» после завершения работы над ним.
Ольга Рожнова отметила, что к работе над образами главных героев сказки «Шаман» уже приступили. Их создает известная мастерица Вероника Осипова, художественные произведения которой неоднократно становились победителями всероссийских и международных фестивалей. В прошлом году выставка художницы, работающей с рыбьей кожей, прошла и в Женеве.
По словам идейных вдохновителей проекта по созданию нивхской анимации, сюжет может несколько измениться, его дополнят новыми деталями. Возможно и название мультфильма тоже будет другим.
Анимационная лента увидит свет, скорее всего, в конце этого года. Создатели намерены отправиться с презентацией по местам проживания коренных малочисленных народов севера Сахалина, а также предоставить видео во все библиотеки острова.
Друзья, если вам понравился этот материал – подписывайтесь на наш канал, оставляйте комментарии и ставьте лайки, ведь наши ребята очень стараются рассказать вам, как можно больше самого интересного. Всем добра!