Английский у наших школьников.
Переводим. Подтупливают. Особенно сложно потому, что вперемешку сидят мои второклашки и первоклассники, которые, может быть, и неплохо знают английский, но в саму систему урока пока вписываются сложно.
- Ооооочень хорошо, - наконец говорю я. - Теперь следующее дело...
- "Очень хорошо" - это по правде или сарказм? - вежливо интересуются второклассники.
- Ну а сами как думаете?
Молчат, переглядываются.
- Ну, пожалуй, сарказм.
- А что такое сарказм? - интересуются перваши.
- Сарказм-то? - переспрашивает один из мальчиков. - Сарказм, спрашиваете... это... ну... А! Это когда в кавычках!
Перваши обалдело кивают. И больше уже ничего не спрашивают.