Английский у наших школьников. Переводим. Подтупливают. Особенно сложно потому, что вперемешку сидят мои второклашки и первоклассники, которые, может быть, и неплохо знают английский, но в саму систему урока пока вписываются сложно. - Ооооочень хорошо, - наконец говорю я. - Теперь следующее дело... - "Очень хорошо" - это по правде или сарказм? - вежливо интересуются второклассники. - Ну а сами как думаете? Молчат, переглядываются. - Ну, пожалуй, сарказм. - А что такое сарказм? - интересуются перваши. - Сарказм-то? - переспрашивает один из мальчиков. - Сарказм, спрашиваете... это... ну... А! Это когда в кавычках! Перваши обалдело кивают. И больше уже ничего не спрашивают.