Машинный перевод — это то, что у многих заказчиков вызывает бурную реакцию. «Почему так дорого берете за перевод? Да я в гугле могу прогнать и будет нормально!» или «Ищем переводчика, платим хорошо, гугл-перевод не предлагать!» По-моему, использование онлайн-переводчиков — это нормально, если подходить к этому с умом и тщательно перепроверять варианты. Раньше я пользовалась гуглом, но год назад узнала об онлайн-переводчике DeepL. Я тогда протестировала его на первой попавшейся статье и была приятно удивлена. Сравните вариант Google и DeepL: Оригинал: Это не первая командировка чеченских военнослужащих в Сирию.⠀ Google Переводчик: Dies ist nicht die esrte Geschäftsreise tschetschenischer Soldaten nach Syrien. DeepL: Es ist nicht das erste Mal, dass tschetschenische Soldaten auf eine Mission nach Syrien geschickt werden. По-моему, разница налицо, хотя русский язык в этом переводчике появился только в конце 2018 года. Так что теперь я пользуюсь только DeepL. Но есть одно большое Н
DeepL: сервис машинного перевода, который заменил нам Google
27 января 202027 янв 2020
1170
1 мин