Найти в Дзене
#КинобезNo

Записки дорамщицы #4: как лучше насладиться просмотром (озвучка или сабы)

Оглавление

Когда я только начинала смотреть дорамы, столкнулась с проблемой отсутствия дубляжа. Нам, выросшим на профессиональной озвучке или гнусавом "Коламбия пикчерз представляет", смотреть сериал на иностранном языке без озвучки трудно. А позже мне пришлось узнать кухню перевода дорам изнутри, так как я какое-то время редактировала субтитры в фансаб-группе. Делюсь своими наблюдениями и опытом.

Не забывайте делиться своим мнением в комментариях
Не забывайте делиться своим мнением в комментариях

Я не так давно на дорамной "игле", года три, но за это время ко многому привыкла и то, что раньше удивляло или приводило в замешательство, теперь в порядке вещей. В других статьях я писала конкретно о начинке, а теперь давайте поговорим об упаковке, если можно так выразиться.

Камень преткновения

Представьте ситуацию. Вы посмотрели очередную классную дораму, все никак в себя прийти не можете и вас просто распирает, хочется с кем-то ее обсудить. Можно пообщаться с дорамщиками в Сети, но зачем еще нужны друзья-товарищи? Но как назло - друзья от дорамного мира далеки, а их познания азиатского кинематографа заканчиваются просмотром фильмов с Джеки Чаном. А тут вы: посмотри, посмотри, посмотри. И когда у кого-то из них заканчивается терпение и при слове "дорама" нервно начинает дергаться глаз, он садится за просмотр. Ну разумеется, вам для друга ничего не жалко, вы закидываете его ссылками своих любимых дорам. "Смотри здесь онлайн, эту - чтобы поплакать, эту - посмеяться, а вот эта моя любимая, ее вне очереди", - говорите вы, потирая ручонки. Вот сейчас посмотрит, его засосет эта трясина и через пару дней будете вовсю обсуждать любимые дорамы. Но ваши мечты мгновенно разбиваются одним сообщением: "Серьезно? Субтитры? А озвучки нормальной нет? Я не могу так смотреть!" Проблема...

Мем из Сети
Мем из Сети

Когда начинала смотреть дорамы тоже с ней столкнулась, приходилось выбирать дорамы с какой-никакой озвучкой, а от субтитров я держалась подальше. Со временем все изменилось, и я могу насладиться дорамой и без озвучки. Думаю, опытные дорамщики уже освоились и смотрят с субтитрами без проблем, привыкая к речи и запоминая некоторые фразочки.

Дорама "Токкэби"
Дорама "Токкэби"
Кстати, вы замечали, что в кинотеатрах Азии показывают фильмы без дубляжа? Я сначала очень удивлялась, когда в дорамах это видела. У нас на такие фильмы бы не захотели идти (это же еще читать надо!). Но мне кажется, к этому нужно привыкнуть и для языковой практики полезно. Я вот корейский никогда не учила, но порой могу сходу разобрать о чем говорят. А если смотреть англоязычные фильмы с субтитрами - еще лучше.

Фансаб - дело не благодарное, но благородное

Так вот постепенно я влилась и начала больше смотреть дорам с сабами, видела знакомые названия фансаб-групп. Потом однажды забрела в одну, они как раз искали редактора, вот я и решила попробовать. Около года я приводила субтитры в удобоваримое состояние после переводчиков. Конечно, группа у нас работала за спасибо, но даже его команда получала вместе с претензиями. Почему-то все считали, что мы всем должны и вот "прямщас" в любое время дня и ночи, даже если ансаба нет (часто переводили с английского).

Дорама "Мой сосед-красавчик"
Дорама "Мой сосед-красавчик"

Хотя наша группа выкладывала все довольно быстро и стремилась делать качественно. Многие уходили из команды, потому что дело это затратно по времени и силам, а работу/университет никто не отменял. После того, как я ушла из фансаба, совершенно изменила свое мнение об бойцах невидимого дорамного фронта, которые совершенно бесплатно выполняют такой объем работы, только чтобы мы могли насладиться интересной историей. Поэтому давайте будем не скупиться на благодарности этим людям и все претензии оставим при себе. Не нравится - делайте сами: и переводите, и сшивайте, и выкладывайте.

Дорама "Мой сосед-красавчик"
Дорама "Мой сосед-красавчик"

Как лучше смотреть?

-6

Сейчас я обхожу стороной озвучку и смотрю с субтитрами. Исключение - озвучка Софтбокс: у ребят приятные голоса, хорошая аппаратура и что самое важное - они не просто бубнят, а обыгрывают каждую фразу интонационно, как и актеры в оригинале. Я смотрела разные варианты озвучки, но больше ни одна мне не пришлась по душе. Подруга моя вообще не смотрит с озвучкой, предпочитая сабы. А муж, наоборот, не признает их и мы вместе смотрим с озвучкой. Все зависит от предпочтений, но ко всему можно привыкнуть и приспособиться. Ведь дорамы слишком хороши, чтобы зацикливаться на таких вещах. Согласны?..

В общем, дело за вами. Насладиться просмотром можно и с сабами, и с озвучкой. Спасибо всем, кто дарит "голоса" и переводит истории для нас. А друзей завлекайте сначала на готовенькое (озвучку), позже - сами выберут. Единственный минус - для совместного просмотра субтитры не подойдут, хотя где-то люди в кино ходят на фильмы без дубляжа, так что - дерзайте.

Эта статья относится к циклу, вот предыдущие части:

А вы как предпочитаете смотреть - с сабами или озвучкой?

-7