Писала недавно про слова "muzhic " и "baba ".
Американцев , приезжающих в Россию, многие приглашали на дачу.
А что еще показать? Не на рыбалку же звать! Не поймут! Дача- гордость многих россиян. "Дачья",- называли ее иноземцы. А как "дача" по- английски? Никак! Сугубо наше слово!
Смотрим слово "дача". Переводчик PROMT онлайн.
PROMT выдает вариант giving, то есть, например, дача взятки.
Но есть ниже вариант такой:
Еще у НИХ есть слово "банья".
Потому что не известно, как это слово перевести на английский. Тот же PROMT , который я бесконечно уважаю, выдает слово "bath", То есть "ванна". Эх! Это же совсем не то! Многие переводчики, я слышала, особо не заморачивались, когда им встречалось слово "баня". И переводили как sauna. Потому что сауна- это понятно, а что такое баня, надо еще объяснять.
В баню ходили все американцы, которые приезжали в наш город и которых я знаю. Экзотика! Потом делились впечатлениями.
Как-то собирались компанией в баню, потом спросила одну леди, ходила ли она со всеми. "Нет!- сказала она,- У меня не было купальника".
То есть в "банью" надо в купальнике идти!
Что из еды не нравилось американцам в России.