Что для этого нужно:
1. Если у вас есть документы из ЗАГСа, то их нужно апостилировать. Это значит поставить штамп, который применяется для отправки документа в страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции.
Нигде нет никакой толковой инструкции, как это сделать и что вообще такое апостилирование. Ну, и в каком порядке нужно переводить и апостилировать. Вот что я выяснила опытным путём.
В теории: нет никакого единого офиса, где можно проставить апостиль на документы. Нужно обратиться в архивный отдел того ЗАГСа, в котором был создан документ. Затем оплатить госпошлину в размере 1500 рублей. Ждать.
На практике: если разные документы были выпущены разными ЗАГСами, то придётся объехать все архивы. Это долго. А если документы были выпущены в другом городе — дорого. Проще обратиться к вменяемому посреднику. Он сделает то же самое, но за вас. Цена одного штампа на документ будет 3000—5000 рублей. Но я уже писала о вменяемости агента.
2. Апостилированные документы нужно перевести на немецкий язык. Для этого нужен грамотный переводчик с опытом. Я обратилась к Евгению Лебедеву — этот дядька «вывез» в Германию уже сотни людей. Ему можно доверять. Вот его контакт: blauekarte777@gmail.com
Цена вопроса:
- 500 рублей — ЗАГС+апостиль;
- 240 рублей/разворот — трудовая книжка.
3. Переведённые документы нужно легализовать. Контора Евгения этим занимается тоже. Заверение перевода стоит — 500 рублей/печать.
Итог:
- Апостилируете оригиналы документов;
- Переводите их на немецкий язык;
- Заверяете этот перевод;
- Несёте пакет документов в визовый центр Германии.
Нам вся процедурка вышла в 30000 рублей. А вы как думали? Так просто Россия-матушка нас не отпустит. В общем, несите ваши денежки, иначе быть беде.
Список документов и что из этого надо заверить — мы получили от нашего релокейшн менеджера в Берлине. Думаю, что это нормальная практика для всех, кого хантят немецкие компании. Так что самому париться со списками документов не надо.