Помните удивительное стихотворение Сергея Есенина «Мы теперь уходим понемногу»? Оно было написано в 1924 году – незадолго до гибели поэта: Мы теперь уходим понемногу
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать. В конце стихотворения – четверостишие, которое у нас в стране знают все: Счастлив тем, что целовал я женщин, Мял цветы, валялся на траве И зверье, как братьев наших меньших, Никогда не бил по голове. Часто можно встретить тезис, что животные – «братья наши меньшие» и что именно это Есенин утверждал. Так ли? В стихотворении данное выражение не что иное, как сравнение. Поэтому оно выделяется запятыми. Перед нами художественное средство выразительности. И его можно убрать: «И зверье никогда не бил по голове». Следовательно, поэт не утверждает, что «зверье» - братья наши меньшие, а сравнивает с ними – с братьями. Если бы Есенин не поставил запятые, тогда оборот с союзом «как» приобрел бы значение «в качестве» и стал бы утверж