Глава 2
В Амберли леди Хантер прибыла в карете с торговцем. Он ездил в Диону, где набрал образцы тканей и вез их на суд к жене. Как рассказал мистер Томер Росли, когда они начинали дело, миссис Росли лично каталась в столицу по любому поводу. Но потом родились дети, ей стало не до того. Джули бы поспорила с версией добродушного семьянина. Дорога была трясучая, пыльная и длинная. Скорее всего, хитрой миссис Росли приелись эти утомительные путешествия и она стала довольствоваться командованием над мужем. Когда Росли похвастался, что дела у них идут неплохо, она нисколечко не удивилась. За проезд он ничего не взял.
Теперь надо было убираться из Фэйрстоуна. Ей временно выделили гостевую комнату на третьем этаже. По темному коридору, пахнувшему сыростью, она прошла к крайней справа двери и заперлась в помещении, похожем на чулан. Это все, что успели подготовить служанки, а большего времени им не предоставили: гостья прибыла без предупреждения. Возле карниза оставили паутину, эмалированная раковина с рисунком в виде букета васильков треснула и протекала, кровать скрипела. Джули лежала на жестких простынях, пропахших хлоркой, и мрачно представляла, что последним в этой кровати лежал покойник. Какой-нибудь престарелый профессор, которого нашли утром мертвым, а потом долго не могли обнаружить родственников и похоронили только на третий день.
Предавалась она и воспоминаниям о Луи. Черноволосый, голубоглазый парнишка, толкающий качели за ее спиной, стремительно вырастал в обаятельного мужчину; с ним она лежала на шелковых простынях, которые потом начинали вонять хлоркой, становились жесткими, а Луи превращался в дряхлого старика, умирающего в полном одиночестве. Она рисовала ему синяки под глазами, засохшие брызги крови, оставшиеся на рубашке от кашля. Месть не приносила удовольствия. Может, потому что она была только вымыслом?
В два часа после полудня она спустилась в столовую для преподавателей. Студенты располагались в отдельной большой столовой, а здесь было уютно, как в родном доме. Нижнюю часть стен отделали дубовыми панелями с простым рисунком в виде вьющегося растения. Верхняя часть, окрашенная в светло-бежевую краску, была завешана портретами, пейзажами, сюжетами из истории Ангории. Под огромным изображением правящего короля Артура стояли тумбовый стол и пуф, на который жалко было садиться. Они служили для украшения, а также лакеи оставляли там подносы со сменными блюдами.
По центру комнаты, щедро освещенной окнами с южной стороны, протянулся длинный стол с двумя дюжинами стульев. Из страсти к идеальному порядку Джули поправила цветы в вазе, чтобы букет смотрелся со всех сторон симметрично. Холдерс, дворецкий замка, одобрил бы такое, он питал страсть к безупречному порядку. Да где же он, один из самых любимых людей в ее семье? То ли избегал встречи, то ли был занят...
Первым в столовую вошел декан женского факультета Адрио Фиери и остановился на пороге, увидев знакомое лицо. Он совсем не изменился: не постарел ни на один волосок, был одет в черный костюм с белой рубашкой, как всегда при галстуке. Иссиня-черные волосы подстрижены по старой моде с длинной челкой до самых бровей. По правде, родные волосы походили на парик. Фиери был одного с ней росту, чуть полноват, на щеках играли ямочки даже когда он сердился. Из-за них и общего впечатления мягкости, изнеженности, лишней для мужчины женственности его порой не принимали всерьез. Это был первый мужчина, возглавивший факультет девушек в Фэйрстоуне.
Джулия его хорошо знала. Они виделись последний раз как раз перед ее злосчастным побегом с Луи.
- Привидения живых людей существуют? – спросил он как будто себя самого. – Или ты, Джули-Джулс, померла в Лионе?
Она рассмеялась и бросилась обнимать Фиери. Он так любил угощать ее мармеладом «Джули-Джулс» в шоколадной глазури. Она слизывала шоколад, а сам мармелад тайком выбрасывала. И даже в последний день встречи, два года назад, он вручил коробочку этой детской сладости, хотя ей стукнуло на тот момент двадцать лет. Долго она не вскрывала упаковку, пока срок годности не истек, уже в Лионе, в съемном доме, где они жили первые три месяца.
От Фиери пахло сладко, как будто он только что вышел из кондитерской. Джули зажмурилась, находя знакомое успокоение рядом с человеком, который всегда относился к ней по-доброму.
- Вы меня не осуждаете?
- Конечно, осуждаю! Ты могла загубить свое здоровье, о чем только думал этот пройдоха Дерри!
На глаза навернулись слезы. Этот человек не стал читать нотаций, что она заставила волноваться родителей, дядю и его. В первую очередь, он беспокоился о ее здоровье. В то лето она прибыла в Амберли, чтобы лечиться у профессора Гроуна. Но на самом деле планировала выехать из страны.
- Ты писала дяде, что лечилась у ведьмы. Значит, она помогла?
Она отвела взгляд и кивнула, не желая вдаваться в подробности. Тут она почувствовала чужое присутствие, огромную силу, уже знакомую. Она посмотрела за спину Фиери и нашла неподалеку профессора Ривера. Он наблюдал за ними.
- Прошу прощения, мне неловко, что я помешал. Не знал, уйти или потревожить вас.
- Ты держишь нас за тупиц? – возмутился Фиери. – Никто не обсуждает тайны на пороге столовой, как и бифштекс не обсуждается в спальне!
"Академия Фэйрстоун", продолжение следует...
Читать по порядку: