Найти в Дзене

"Что-что на тебе выросло?" Английские выражения, которым не научат в школе (1)

Photo by freestocks.org on Unsplash
Photo by freestocks.org on Unsplash

Прошло время, когда знанием английского языка можно было кого-то удивить, а выучить иностранный язык теперь проще простого - было бы желание и время.

Ни для кого не секрет, что в школе преподают британский английский, однако англоязычных стран в мире гораздо больше. Это не только Великобритания, но и США, Ирландия, Канада, Австралия и Новая Зеландия. Скорее всего, я кого-то упустила, но идею вы поняли. Не Великобританией единой...

Сегодня хочу рассказать вам про пять английских фраз и выражений, которые вряд ли можно узнать от школьного учителя, зато можно часто услышать из уст американцев в повседневном общении.

1. Couch potato. Дословно это выражение можно перевести как "диванная картошка". Часто используется для определения человека, который любит полежать на диване и вообще немного ленив. Может применяться и в кратковременной ситуации, когда человек хочет сказать, что он сегодня, например, сидит дома и целеноправленно занимается "ничегонеделаньем".

Примеры:

John used to be very active but he turned into a couch potato after he had married Kate. - Джон раньше был очень энергичным, но после женитьбы на Кейт превратился в лежебоку.

I have totally been a couch potato these holidays. - Я все праздники провел на диване.

2. Green thumb. Есть люди, которые рождены для садоводства. Кажется, что даже воткнутая в землю палка под их опекой превратиться в цветущее дерево. Вот о таких и говорят "green thumb", то есть "зеленый палец".

Примеры:

You have a green thumb! These flowers look gorgeous! - Ты - отличный садовод! Эти цветы великолепны!

I am a dummy in gardening but my grandmother could grow anything. She had a green thumb. - Я ничего не смыслю в садоводстве, а вот моя бабушка могла вырастить что угодно. У нее к этому был талант.

3. Sweet tooth. Любите ли вы сладкое, как его люблю я?! Вот девиз человека, который не представляет свою жизнь без сладкого. У него всегда есть с собой шоколадка или конфетка, он не может спокойно пройти мимо витрины с десертами и, возможно, даже любит сам экспериментировать на кухне. В любом случае, его "сладкий зуб" всегда найдет чем поживиться.

Примеры:

I could never keep a diet, I have a terrible sweet tooth! - Я бы не выдержала диету, я ужасно люблю сладкое!

My father had a sweet tooth. Maybe that's how he got diabetes. - Мой отец был сладкоежкой. Может так он заработал себе диабет.

4. To loose one's train of thought. Очень похожее выражение существует в русском языке. Когда человек говорит так долго, что уже и сам не помнит, что же он хотел сказать, или его что-то отвлекло в момент говорения, он сбился с мысли. Ну, а в английском это звучит как "потерять поезд мысли".

Примеры:

In the middle of his presentation, Peter lost his train of thought and couldn't remember what he was going to say. - В середине презентации Питер сбился с мысли и забыл, что хотел сказать.

I began to ramble and lost my train of thought. - Я стал нести какую-то ерунду и сбился с мысли.

5. It grew on me (him/her, them...). Если вы любите оливки, то, скорее всего, можете вспомнить момент, когда попробовали их впервые и подумали, что это та еще гадость. Однако со временем они перестали казаться столь отвратительными, а потом и вовсе перешли в разряд любимчиков. Иными словами, оливки, так сказать "выросли на вас".

Примеры:

I hated olives when I first tried them, but they've grown on me ever since. - Когда я первый раз попробовал оливки, они мне сильно не понравились, но со временем я их полюбил.

My mom disliked our new house at first, but it grew on her over the years. - Поначалу моей маме очень не нравился наш новый дом, но с годами она полюбила его.

Спасибо, что дочитали до конца!

Продолжение в следующей статье.