Трудности перевода и понятия русских слов и фраз, часто ставят в тупик граждан других стран, даже если они хорошо говорят по-русски.
Например, для француза сложность в первую очередь вызывает ударение. Французы делают ударение на последний слог. Склонения и спряжения в русском языке, приводят их в замешательство. Для примера, слово "рот", "открыть рот", а вот "язык во рту", но почему не "в роту". Есть и смешные моменты:
-" Принесите счёт, пожалуйста"
Во Франции, слово "счёт" означает отхожее место, причем в довольно грубой форме.
Французов очень удивляет наша фраза:
- Время идёт.
У французов "идти", означат движение. И как время может идти, а часы стоят на столе. Или наручные часы, могут лежать на столе, но в тоже время идут.
А наш алфавит?
Вы, к примеру, сможете объяснить иностранцу такие буквы как, "ъ" "ь". Мы их по отдельности не произносим, но в словах ими смягчаем или делаем тверже. К примеру:
Мышь съела сыр.
Только в нашем языке мы можем сделать двойное утверждение, которое выражает и сомнение и отрицание "ну да, конечно!"
Во всех языках есть время: прошедшее, настоящее, будущее, и только в русском мы можем настоящим временем выразить разное.
Например:
"Еду я вчера с работы" (настоящее и прошедшее время),
"Завтра еду на работу" (будущее).
Только у нас можно на вопрос: "Чем занимаешься?" Получить ответ: "Да ничем, работаю сейчас".
А фраза "Ничего не получилось" означает досаду, а вот " Ничего получилось" означает - восторг.
Также про трудности перевода отдельных слов доказывает один случай с поляками на работе в России:
Трудились поляки на одной фирме, которой поставили оборудование. У них была задача установить, и обучить сотрудников. В один из рабочих перерывов, когда поляки и русские женщины отдыхали, одна из девушек (русская) произнесла слово по отношению к другой нецензурного содержания. Когда поляк его услышал, он обрадовался и стал интересоваться, где она училась. Говорил ей, что в Польше много злотых платят. Когда разобрались, оказалось что в Польше это дорожный инженер, и они хорошо зарабатывают. Нам пришлось объяснять что это слово значит по-русски